Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 23 kwi 2024, 18:25

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 24 lut 2015, 20:10 
Offline

Dołączył(a): 20 wrz 2014, 20:33
Posty: 11
Lokalizacja: San Bruno California
I need help in translating some pre-refom Russian documents.I think that it is the birth document/certificate of my great grandfather.http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0 The document number is 89. I am look for names of parents,date of birth,place of birth,or any other biographical information.Thank you for any help.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 lut 2015, 00:54 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2011, 15:56
Posty: 94
Lokalizacja: Gdańsk
Hi,
there is a translation of the most important facts in this document:

89/1815
Ludwisgrod, 3rd September 1815, 12 p.m.
father: Jan Szaier [Szajer], colonist, 27 years old, lived in Ludwisgrod no. 7
child: Andrzej, born on 30th August 1815
mother: Justyna nee Gerber, 27 years old
witnesses: Andrzej Leybrant, 30 years old, lived in Ludwisgrod and Jan Baier, 65 years old, lived in Piaseczno

Pozdrawiam,
Monika

_________________
Koperscy, Suwalińscy, Wróblewscy - Kostrzyn
Szubert, Biernaccy, Lądyszkowscy - Pobiedziska
Wnuk, Szweda - Bługowo
Kucal, Jarończyk - Mąkoszyn
Ochman, Gruchot - Sadlno
Napiórkowscy, Popielarz, Zbierscy, Małeccy - Kramsk, Kościelec, Krzymów


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 mar 2015, 07:09 
Offline

Dołączył(a): 20 wrz 2014, 20:33
Posty: 11
Lokalizacja: San Bruno California
Here is another pre-Russian document that I need translated It is the marriage of my grandfather's step brother. Could someone help me? 471 is the number of the document. I think the link will work now. thank you for pointing out the problem.http://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=se&lang=pol If you type in Pinkawa for the name and the year of 1901 then on the next page click on Warsaw.After that find Teofil Pinkawa and this should be document 471.


Ostatnio edytowano 02 mar 2015, 21:51 przez brickwallbustermaybe, łącznie edytowano 8 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 mar 2015, 07:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 paź 2007, 08:22
Posty: 2661
Lokalizacja: Poznan
Richard,
Most of us were taught that saying 'thank you' is simply the polite thing to do.
Monika did you a big favor, don`t you think ?

_________________
Hania
___________________________
Poszukuje aktu urodzenia Franciszek Thym, Tym, Timm, Timme, Thiem urodzony przed 1780 rokiem, zawod:młynarz

Haplogrupa V

Magiczne slowa: Prosze, Dziekuje, Przepraszam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 mar 2015, 10:36 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
brickwallbustermaybe napisał(a):
Here is another pre-Russian document that I need translated http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =537&y=471.

This link doesn't work.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 mar 2015, 16:40 
Offline

Dołączył(a): 20 wrz 2014, 20:33
Posty: 11
Lokalizacja: San Bruno California
You are absolutely right I am very sorry for my ruddiness I don't know where my manners went.Thank you. I guess it was because I was looking for such a long time and the frustration that I just forgot.Best regards Richard Pietrzyk


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 17 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL