Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 28 mar 2024, 22:40

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 28 mar 2013, 19:46 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 197
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję. Wpis uzupełnię. Pozdrawiam Panią Lilę i Pana Kubę. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 09:46 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2013, 21:23
Posty: 23
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 5/1883

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/802/0 ... 4l-9LFP65A

Pozdrawiam
Robert Mierzwa


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 09:58 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
rokarm@op.pl napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 5/1883

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/802/0 ... 4l-9LFP65A

Pozdrawiam
Robert Mierzwa


5 Jaroszewice
Działo się osadzie Rychwał dwunastego / dwudziestego czwartego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Wawrzyniec Stefański, lat trzydzieści dwa i Andrzej Brzęcki, lat trzydzieści siedem, obydwaj rolnicy zamieszkali w Jaroszewicach Rychwalskich i oświadczyli, iż w Jaroszewicach Rychwalskich dziesiątego / dwudziestego drugiego lutego bieżącego roku o godzinie szóstej rano zmarł Łukasz Wiśniewski, wdowiec, rolnik, lat sześćdziesiąt sześć mający, urodzony we wsi Jaroszewice Grodzieckie, syn Andrzeja i Barbary z Sobczaków prawowitych małżonków Wiśniewskich, rolników we wsi Jaroszewice Grodzieckie zamieszkałych. Po przekonaniu się o śmierci Łukasza Wiśniewskiego, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
Ksiądz Wyszomirski, administrator parafii Rychwał

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 10:21 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2013, 21:23
Posty: 23
Kuba wielkie dzięki !!!
Nawet nie zdążyłem zalać kawy a tu gotowe !


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 17:45 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 04 lut 2013, 22:28
Posty: 672
Lokalizacja: Wrocław
Witaj! :)

Prosiłbym o przetłumaczenie informacji o panu młodym:
Ignacy Szuleta i Marianna Starościanka akt ślubu 18/1869
http://szukajwarchiwach.pl/11/682/0/-/1 ... /#tabSkany

Dzięki!

_________________
Piotr Lis

Burzyński i Kotecki (Kociałkowa Górka, Czerlejno)
Błażejewski (Krzywiń), Dubisz (Strzyżew, Bieżyń)
Baranowski (Jurkowo, Rąbiń), Bukowiecki (Jurkowo)
Szuleta (Wrząca i Racławice), Kurzawa (par. Goszcz i Giżyce)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 18:05 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Ignacy Szuleta, kawaler, lat dwadzieścia pięć, urodzony i zamieszkały we wsi Wrząca, syn Kazimierza i Marianny z domu Duleba

Dodatkowo, pewnie Cię zainteresuje: świadkiem ślubu był Kazimierz Szuleta, lat pięćdziesiąt cztery, rolnik ze wsi Wrząca.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 20:06 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 197
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o tłumaczenie http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1ce ... 259c0.html H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 mar 2013, 20:23 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
henryk58 napisał(a):


76 Wygnańce
Działo się w osadzie Wojsławice piętnastego / dwudziestego ósmego października tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawili się Marcin Kulik, lat czterdzieści, zamieszkały w osadzie Wojsławice i Józef Wójtowicz, lat pięćdziesiąt, zamieszkały we wsi Wygnańcach, i oświadczyli iż dnia wczorajszego o godzinie piątej po południu we wsi Wygnańce zmarła Agnieszka Pataj, lat sześćdziesiąt sześć mająca, z zarobku się utrzymująca, niezamężna, urodzona we wsi Majdan Tuczępski, a zamieszkała we wsi Wygnańcach, córka Grzegorza i Heleny z domu Łukowiec małżonków Patajów. Po przekonaniu się o śmierci Agnieszki Pataj, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Ks. Józef Boguszewski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 mar 2013, 09:55 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 197
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję i pozdrawiam. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 mar 2013, 11:09 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5529
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Proszę o tłumaczenie poniższego dokumentu:
http://img29.imageshack.us/img29/4002/a ... torun3.jpg

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 mar 2013, 12:49 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
woj napisał(a):
Proszę o tłumaczenie poniższego dokumentu:
http://img29.imageshack.us/img29/4002/a ... torun3.jpg


Nr 3 Krzewata i Kołatki
Działo się w Chodźcu czternastego / dwudziestego siódmego stycznia tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie siódmej wieczorem. Oświadczamy, iż w obecności świadków Emila Benke lat trzydzieści sześć i Ludwika Mundt lat czterdzieści osiem, rolników zamieszkałych w Starej Zawadce parafii Dąbie, zostało zawarte religijne małżeństwo między Rudolfem Reich, synem zmarłego rolnika Gotlieba Reich i jego małżonki Julianny z domu Szwetc, urodzonym w Starej Zawadce, a zamieszkały w Krzewacie, lat dwadzieścia dziewięć mający, ewangelicko-augsburskiego wyznania, a panną Aurelią Gödel (Gedel), córką rolnika Augusta i Augusty z domu Goytner małżonków Gedel, urodzoną w Kołatkach, tamże przy swoich rodzicach zamieszkała, lat dziewiętnaście mająca, ewangelicko-augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Przedeckim ewangelicko-augsburskim kościele parafii pana młodego i Chodeckiej ewangelicko-augsburskim kościele, parafii panny młodej w niedzielę dwudziestego piątego grudnia / siódmego stycznia zeszłego / bieżącego roku i w dwie następne niedziele. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa obecnego ojca panny młodej dano słowne. Nowożeńcy oświadczyli iż zawarli umowę przedślubną u Kowalskiego Notariusza Stanisława Tyborowskiego dwudziestego pierwszego grudnia zeszłego roku za numerem sześćset siódmym. Akt ten nowożeńcom, świadkom i rodzicom przeczytaliśmy i z nimi podpisaliśmy.
Pastor Aleksy Paszke?
Rudolf Reich
Aurelia Gödel
Emil Benke
Ludwik Mundt
August Gedel

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 mar 2013, 15:00 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
woj napisał(a):
Proszę o tłumaczenie poniższego dokumentu:
http://img29.imageshack.us/img29/4002/a ... torun3.jpg
Działo się w Chodźcu
A nie jest to czasem parafia ewangelicko-augsburska Chodecz?

Kuba_Wojtczak napisał(a):
i jego małżonki Julianny z domu Szwetc
Moim zdaniem Szwarc. Z tego, co widzę, w akcie nie używano takiego sposobu zapisu litery т.

Kuba_Wojtczak napisał(a):
i Augusty z domu Goytner małżonków Gedel
Chyba jednak z domu Bytner – porównaj Б w nazwisku Benke.

Kuba_Wojtczak napisał(a):
i rodzicom przeczytaliśmy i z nimi podpisaliśmy.
… i ojcu panny młodej odczytany, przez nich i przez Nas podpisany.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 mar 2013, 16:08 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Tak, jest to parafia ewangelicko-augsburska w miejscowości Chodecz, jednak na początku aktu nie ma wspomnianego "ewangelicko-augsburskiego", a sformułowanie "Działo się w Chodecz" brzmiałoby dziwnie, stąd moja odmiana.

Co do nazwisk matek, masz zupełną rację. Aczkolwiek nazwisko matki pana młodego było jakby zbite, stąd mój błąd. Z kolei nazwisko matki panny młodej na pierwszy rzut oka zaczyna się na "G", a że kiedyś już z podobnym nazwiskiem spotkałem się w tamtej okolicy, nie wróciłem do niego ponownie.

Dzięki że czuwasz. ;)

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 13:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
Tak, jest to parafia ewangelicko-augsburska w miejscowości Chodecz, jednak na początku aktu nie ma wspomnianego "ewangelicko-augsburskiego", a sformułowanie "Działo się w Chodecz" brzmiałoby dziwnie, stąd moja odmiana.
No masz, a ja myślałam, że odczytałeś zupełnie inną miejscowość, np. Chodziec (naprawdę). :)

Napisałabym: w Chodczu (w akcie: в Ходечѣ – na końcu litera „jać”).
Jeśli nie jesteś pewien współczesnej formy nazwy miejscowości, w przypadku aktów metrykalnych z zaboru rosyjskiego możesz zostawić formę oryginalną, zastosowaną przez księdza, najczęściej Polaka w akcie - oczywiście z polską końcówką (tu: w Chodeczu).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 15:52 
Offline

Dołączył(a): 05 mar 2011, 21:16
Posty: 43
Lokalizacja: okolice Szczecinka, zachodniopomorskie
Witam serdecznie.
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości w której urodziła się Barbara Nogawska (akt 31).
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1269674898

_________________
Pozdrawiam, Monika

Poszukuję: Kłodzińskich, Kłudzyńskich, Kłudzińskich (parafia Królików,Trąbczyn, Grabienice),
Moja "bieda" akt małżeństwa Tomasza Kłodzińskiego (owczarza) i Kunegundy Jackowskiej (1804-1807)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 16:15 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
nika71 napisał(a):
Witam serdecznie.
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości w której urodziła się Barbara Nogawska (akt 31).
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1269674898


Urodzona w Prusy (Прусси - czyt. Prussi - Prusy).
Z tego co się orientuję, jest kilka miejscowości o tej nazwie.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 17:03 
Offline

Dołączył(a): 05 mar 2011, 21:16
Posty: 43
Lokalizacja: okolice Szczecinka, zachodniopomorskie
Dzięki Kuba,
nie wiesz jaka to może być parafia? :wink:

_________________
Pozdrawiam, Monika

Poszukuję: Kłodzińskich, Kłudzyńskich, Kłudzińskich (parafia Królików,Trąbczyn, Grabienice),
Moja "bieda" akt małżeństwa Tomasza Kłodzińskiego (owczarza) i Kunegundy Jackowskiej (1804-1807)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 18:18 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Niestety, nie mam pojęcia :(
W akcie także nie podano parafii.

Najbliżej znajdujące się obecnie miejscowości o takiej nazwie, to Prusy w Wielkopolsce: http://pl.wikipedia.org/wiki/Prusy_(wojew%C3%B3dztwo_wielkopolskie)
oraz w powiecie skierniewickim: [url]http://pl.wikipedia.org/wiki/Prusy_(województwo_łódzkie)[/url]

Ale być może w tamtych latach jakaś część innej miejscowości nosiła również taką nazwę? Trudno mi powiedzieć. Może w Słowniku Geograficznym Królestwa Polskiego znajdziesz odpowiedź ;)

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 18:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 maja 2009, 14:03
Posty: 103
Lokalizacja: Gniezno/Powidz
Witam,
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ef ... 7af93.html

_________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poszukuję informacji o nazwiskach: Kaczyński, Pietrzak, Liberkowski, Wróblewski, Nowak, Oziemkowski, Gawarecki,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 kwi 2013, 19:00 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Krys85 napisał(a):
Witam,
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ef ... 7af93.html


91 Białobrzeg
Działo się w osadzie Zagórów siedemnastego / dwudziestego dziewiątego kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Wojciech Stanisławski, robotnik we wsi Białobrzeg zamieszkały, lat czterdzieści mający, w obecności Franciszka Mróz lat czterdzieści i Marcina Glanc lat pięćdziesiąt mającego, obydwóch robotników z Białobrzega i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając iż urodziło się ono w Białobrzegu dnia wczorajszego o godzinie dziewiątej rano z jego prawowitej małżonki Marianny z Woldańskich, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Magdalena, a rodzicami jego chrzestnymi zostali Stanisław Pawlaczek i Franciszka Kaczmarek. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany.
Ks. M. Machowiak

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 kwi 2013, 12:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5529
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
I Kubie, i Lilce słowa podziękowań

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 kwi 2013, 16:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 maja 2009, 14:03
Posty: 103
Lokalizacja: Gniezno/Powidz
Dziękuję Kubo za pomoc:)

_________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poszukuję informacji o nazwiskach: Kaczyński, Pietrzak, Liberkowski, Wróblewski, Nowak, Oziemkowski, Gawarecki,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 08:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 lut 2013, 14:03
Posty: 44
Lokalizacja: Lisków pow. Kalisz
Proszę o przetłumaczenie akt ślubu moich przodków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/91b ... aec4e.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/109 ... e6e66.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/49a ... d7f18.html

Pozdrawiam

_________________
Poszukuję metryki urodzenia Karol Tyczkowski ( Tyc,Titz, Titze ) - majstra kunsztu kowalskiego, ewangelika urodzonego w Ostrowie ( Ostrów ? Ostrowo ? ), który na początku XIX w. zamieszkał w miejscowości Złotniki par. Koźminek pow.Kalisz.


Ostatnio edytowano 04 kwi 2013, 10:35 przez maciejtyczkowski, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 10:05 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
maciejtyczkowski napisał(a):


7 Osada Staw
Działo się w osadzie Staw osiemnastego / trzydziestego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie piątej popołudniu. Oświadczamy, iż w obecności świadków: Franciszka Lubeckiego, lat pięćdziesiąt i Marcina Witkowskiego, lat pięćdziesiąt mającego, obydwóch ziemian zamieszkałych w osadzie Staw, zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wojciechem Ziółańskim, lat czterdzieści mającym, kawalerem, kupcem dziczyzny, urodzonym i zamieszkałem w osadzie Staw, synem zmarłych Macieja Ziółańskiego i Józefy z domu Strachowskiej, małżonków Ziółańskich, a Katarzyną Mądrzejewską, panną, lat dwadzieścia trzy mającą, urodzoną i zamieszkałą w osadzie Staw przy ojcu rolniku, córką Michała Mądrzejewskiego i zmarłej Filipiny z domu Janiszewskiej, małżonków Mądrzejewskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w dniach trzecim / piętnastym, dziesiątym / dwudziestym drugim i siedemnastym / dwudziestym dziewiątym stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił Ksiądz Franciszek Klimacki, proboszcz tutejszej parafii. Akt ten po przeczytaniu przez nas i przez świadków podpisany, gdyż nowo poślubieni pisać nie umieją.
Proboszcz parafii Staw, utrzymujący akt stanu cywilnego Ks. Franciszek Klimacki
Franciszek Lubecki
Marcin Witkoski

15 Trzebiny
Działo się we wsi Chlewo dwunastego / dwudziestego czwartego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku w południe. Oświadczamy, iż w obecności świadków: Andrzeja Matuszczaka, lat pięćdziesiąt i Piotra Matuszczaka, lat czterdzieści mającego, obydwóch gospodarzy z Trzebiny, zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wojciechem Matuszczakiem, gospodarzem, wdowcem po zmarłej w Trzebiniach Mariannie siódmego / dziewiętnastego kwietnia bieżącego roku urodzonym w Trzebiniach i tamże zamieszkałym, synem Ignacego i Marianny małżonków Matuszczaków, zmarłych, lat czterdzieści pięć mającym, a Magdaleną Klimczak, panną służebną, urodzoną w Wągłczewie, a w Stojanowie zamieszkałą, córką Mikołaja i Rozalii małżonków Klimczaków, zmarłych, lat dwadzieścia trzy mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w dniach: dwudziestym dziewiątym maja / dziesiątym czerwca, piątym / siedemnastym i dwunastym / dwudziestym czwartym czerwca bieżącego roku. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. A. Ka…

2 Chabierów
Działo się we wsi Góra trzeciego / szesnastego stycznia tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy iż w obecności świadków Pawła Olszewskiego i Walentego Wieruckiego, rolników z Chabierowa, zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Marcinem Kałas, kawalerem, lat dwadzieścia sześć mającym, urodzonym we wsi Goszczanów w powiecie tureckim i tamże zamieszkałym robotnikiem, synem zmarłego Pawła Kałasa i żyjącej Marcjanny z domu Pszczoła, a Marianną Józefiak, panną, lat dziewiętnaście mającą, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Chabierów, córką Karola i Józefy z domy Wieruckiej małżonków Józefiak, rolników z Chabierowa. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach w parafii Góra i w parafii Goszczanów grudnia / stycznia / dziewiętnastego / pierwszego / dwudziestego szóstego / ósmego i drugiego / piętnastego tysiąc dziewięćset dziesiątego / jedenastego roku. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie za zawarcie związku małżeńskiego rodziców panny młodej ustne nastąpiło. Religijnego obrzędu małżeństwa dopełnił niżej podpisany ksiądz. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany został.
Ks. W. Sagowicz?

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 10:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 lut 2013, 14:03
Posty: 44
Lokalizacja: Lisków pow. Kalisz
Kuba - jesteś wielki ! Serdecznie Tobie dziękuję za przetłumaczenie tych akt i pozdrawiam.

_________________
Poszukuję metryki urodzenia Karol Tyczkowski ( Tyc,Titz, Titze ) - majstra kunsztu kowalskiego, ewangelika urodzonego w Ostrowie ( Ostrów ? Ostrowo ? ), który na początku XIX w. zamieszkał w miejscowości Złotniki par. Koźminek pow.Kalisz.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 10:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Witam,

Serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu załączonego aktu małżeństwa:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... b4cad.html

Pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 15:22 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
reflex1 napisał(a):
Serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu załączonego aktu małżeństwa:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... b4cad.html


15 Gęsówka
Działo się we wsi Charłupia Wielka dwudziestego stycznia / drugiego lutego tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Tomasza Łukasika, lat trzydzieści pięć i Rocha Grzegorka, lat trzydzieści trzy, obydwóch rolników ze wsi Gęsówka, zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Kazimierzem Józefem dwóch imion Kurczewskim, kawalerem, lat czterdzieści dwa mającym, urodzonym w mieście i parafii Rozprza guberni Piotrkowskiej, a zamieszkałym we wsi Łosieniec przy matce, synem zmarłego Jana i Salomei z domu Bartlińskiej małżonków Kurczewskich, a Kamilą Chudzik, panną, lat dwadzieścia mającą, urodzoną we wsi Józefów parafii Gruszczyce, a zamieszkałą przy rodzicach we wsi Gęsówka, córką Tomasza i Katarzyny z domu Alejziak, małżonków Chudzików, rolników. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele i Charłupia Mała dwudziestego siódmego grudnia zeszłego roku / dziewiątego stycznia nowego roku / trzeciego*, trzeciego / szesnastego, dziesiątego / dwudziestego trzeciego stycznia roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu dopełnił Ksiądz Walerian Stanisławski, Administrator tutejszej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas i nowo poślubionego podpisany, nowo poślubiona i świadkowie pisać nie umieją.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. (nieczytelne)
Kazimierz Kurczewski


__________________
**dwa razy zapisano „trzeciego”

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 16:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
wielkie dzięki: )

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 17:03 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 04 lut 2013, 22:28
Posty: 672
Lokalizacja: Wrocław
Witaj!

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu nr 45 (Marianna Kupajczyk):
http://szukajwarchiwach.pl/11/682/0/-/1 ... mNp2qgDJRw

Z góry dziękuję i pozdrawiam!

[Edit:]

A także akt ślubu jej rodziców nr 1/1874 [Tomasz Kupajczyk i Agnieszka z Łuczaków]:
http://szukajwarchiwach.pl/11/682/0/-/1 ... nLVexL7S8A

_________________
Piotr Lis

Burzyński i Kotecki (Kociałkowa Górka, Czerlejno)
Błażejewski (Krzywiń), Dubisz (Strzyżew, Bieżyń)
Baranowski (Jurkowo, Rąbiń), Bukowiecki (Jurkowo)
Szuleta (Wrząca i Racławice), Kurzawa (par. Goszcz i Giżyce)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2013, 18:00 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
pietrzepawle napisał(a):
Witaj!

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu nr 45 (Marianna Kupajczyk):
http://szukajwarchiwach.pl/11/682/0/-/1 ... mNp2qgDJRw

A także akt ślubu jej rodziców nr 1/1874 [Tomasz Kupajczyk i Agnieszka z Łuczaków]:
http://szukajwarchiwach.pl/11/682/0/-/1 ... nLVexL7S8A


45 Godziesze Małe
Działo się we wsi Godziesze Wielkie ósmego / dwudziestego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie siódmej po południu. Stawił się Tomasz Kupajczyk, lat trzydzieści dwa mający, rolnik we wsi Godziesze Małe zamieszkały, w obecności świadków Stanisława Basiora, lat czterdzieści sześć i Pawła Bartczaka lat czterdzieści, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Godziesze Małe i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Godziesze Małe dnia dzisiejszego o godzinie trzeciej po południu z jego prawowitej małżonki Katarzyny z domu Łuczak, lat dwadzieścia cztery mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Marianna, a rodzicami jego chrzestnymi zostali Jan Wojtynia i Franciszka Łuczak. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został, gdyż oni pisać nie umieją.
Ks. Józef Klimacki, utrzymujący akta stanu cywilnego

1 Godziesze Małe
Działo się we wsi Godziesze Wielkie szóstego / osiemnastego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie dwunastej. Oświadczamy, iż w obecności świadków Pawła Olek lat czterdzieści i Jana Wojtyni lat czterdzieści osiem, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Godziesze Małe, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Tomaszem Kupajczyk, kawalerem, we wsi Godziesze Małe urodzonym i tamże służącym zamieszkałym, synem zmarłych Wojciecha i Marianny z domu Kosma małżonków Kupajczyków, lat dwadzieścia dziewięć mającym, a Katarzyną Łuczakówną, panną, we wsi Godziesze Małe urodzoną i tamże przy matce rolniczce zamieszkałą, córką zmarłego Wawrzyńca i Marianny z domu Flak prawowitych małżonków Łuczaków, lat dwadzieścia jeden mająca. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach dwudziestym trzecim grudnia / czwartym stycznia, trzydziestego grudnia / jedenastego stycznia i szóstego / osiemnastego stycznia bieżącego roku w parafii Godziesze. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli ze sobą przedślubnej umowy majątkowej. Akt ten obecnym i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany, gdyż nowo poślubieni i świadkowie pisać nie umieją.
Ks. Józef Klimacki, proboszcz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 09:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 gru 2012, 17:33
Posty: 23
Lokalizacja: Vienna
Witam;

Prosiłabym o przetłumaczenie dwóch aktów (parafia Godziesze Wielkie) ze strony: http://chomikuj.pl/Iskar88

Bardzo dziękuje :)

_________________
---------------------------------------------------
W kręgu moich zainteresowań:
Fingas (Jastrzębniki), Sikora (Godziesze), Koźbiał (świętokrzyskie), Pacholski,Nowacki (płd. Wielkopolska), Klimecki(Wyszanów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 09:42 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Iskar napisał(a):
Witam;

Prosiłabym o przetłumaczenie dwóch aktów (parafia Godziesze Wielkie) ze strony: http://chomikuj.pl/Iskar88

Bardzo dziękuje :)


Mogłabyś wstawić zdjęcia w lepszej jakości? Ani w powiększeniu, ani po pobraniu prawie nic nie widać...

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 10:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 gru 2012, 17:33
Posty: 23
Lokalizacja: Vienna
Gdybyś mógł, zerknij teraz powinno być lepiej :)

_________________
---------------------------------------------------
W kręgu moich zainteresowań:
Fingas (Jastrzębniki), Sikora (Godziesze), Koźbiał (świętokrzyskie), Pacholski,Nowacki (płd. Wielkopolska), Klimecki(Wyszanów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 10:12 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Iskar napisał(a):
Gdybyś mógł, zerknij teraz powinno być lepiej :)


Teraz jest super, ale wstawiłaś dwa takie same akty ;)

Działo się we wsi Godzieszach siódmego / dziewiętnastego marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Wojciech Sikora, lat trzydzieści siedem mający, robotnik zamieszkały w Godzieszach Wielkich, w obecności świadków Antoniego Sikory, lat czterdzieści sześć i Andrzeja Charendarza lat dwadzieścia cztery, obydwóch rolników zamieszkałych w Godzieszach Wielkich i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Godzieszach Wielkich piątego / siedemnastego dnia miesiąca marca o godzinie trzeciej po południu z jego prawowitej małżonki Franciszki z Słopieniów, lat dwadzieścia siedem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Kajetana Krajewskiego miejscowego wikariusza nadano imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi zostali Antoni Sikora i Antonina Charendarz. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został, gdyż oni pisać nie umieją.
Ksiądz Leopold Walowski proboszcz parafii Godziesze utrzymujący akt stanu cywilnego.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 10:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 gru 2012, 17:33
Posty: 23
Lokalizacja: Vienna
Poprawiłam.
No cóż, nie ma to jak być blondynką.
Dziękuje za tłumaczenie :)

_________________
---------------------------------------------------
W kręgu moich zainteresowań:
Fingas (Jastrzębniki), Sikora (Godziesze), Koźbiał (świętokrzyskie), Pacholski,Nowacki (płd. Wielkopolska), Klimecki(Wyszanów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 10:43 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Iskar napisał(a):
Poprawiłam.
No cóż, nie ma to jak być blondynką.
Dziękuje za tłumaczenie :)


Bez przesady ;)

134 Godziesze
Działo się we wsi Godzieszach Wielkich dwunastego / dwudziestego czwartego sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Józef Harendarz, lat trzydzieści mający, rolnik zamieszkały we wsi Godzieszach, w obecności świadków Jakuba Harcudart? lat trzydzieści trzy i Rocha Kasik lat trzydzieści, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Godzieszach Wielkich i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Godzieszach dziesiątego / dwudziestego drugiego bieżącego miesiąca o godzinie siódmej rano z jego prawowitej małżonki Józefy z Janasów, lat trzydzieści sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Wiktora Sakowicza miejscowego wikariusza nadano imię Franciszka, a rodzicami jego chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Jakub Harcudart i Józefa Bogusz. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Leopold Walowski, proboszcz parafii Godziesze utrzymujący akta stanu cywilnego.


Przy nazwisku świadka i zarazem chrzestnego o mało "z rozpędu" nie odczytałem nazwiska jako "Harendarz". Ale jednak nie... a z tym nazwiskiem jeszcze się nie spotkałem w tej parafii..

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 11:01 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2012, 19:44
Posty: 67
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentów moich krewnych z USC Malanów, dotyczy wpisów o nazwisku Płóciennik

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/838 ... d9524.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/26a ... 794e3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/818 ... 546e9.html

_________________
Wojtek
_________________________
Poszukuję: Dobicki - okolice Minikowa, Wielkiej Starołęki, Sasinowa, Dachowa/ Kędziora- Kubalin/Bnin, Koralewski,Jaźwik- Poznań
Bartczak, Płóciennik - okolice Malanowa, Turka


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 11:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 gru 2012, 17:33
Posty: 23
Lokalizacja: Vienna
Kuba_Wojtczak napisał(a):
rodzicami jego chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Jakub Harcudart i Józefa Bogusz. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Leopold Walowski, proboszcz parafii Godziesze utrzymujący akta stanu cywilnego.

Przy nazwisku świadka i zarazem chrzestnego o mało "z rozpędu" nie odczytałem nazwiska jako "Harendarz". Ale jednak nie... a z tym nazwiskiem jeszcze się nie spotkałem w tej parafii..


Ja też się nie spotkałam. To nazwisko ma nieco francuskie brzmienie. Ale jednak, Harendarz jest bardziej prawdopodobny - to popularne nazwisko w tamtych stronach i wsród moich przodków. Może to poprostu kwestia błędnego zapisu, a chodzi o Jakuba Harendarza.

Tak czy inczaczej dziękuje za szybkie przetłumaczenie :)

_________________
---------------------------------------------------
W kręgu moich zainteresowań:
Fingas (Jastrzębniki), Sikora (Godziesze), Koźbiał (świętokrzyskie), Pacholski,Nowacki (płd. Wielkopolska), Klimecki(Wyszanów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 11:35 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
dewu napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentów moich krewnych z USC Malanów, dotyczy wpisów o nazwisku Płóciennik

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/838 ... d9524.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/26a ... 794e3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/818 ... 546e9.html



42 Malanów
Działo się w Malanowie dwudziestego czwartego lutego / siódmego marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawiła się: Magdalena Zwolińska, lat trzydzieści dziewięć mająca, obecna przy narodzinach, zamieszkała w Malanowie, w obecności świadków: Wojciecha Stefaniaka, lat trzydzieści dziewięć i Franciszka Kowalczyka, lat trzydzieści dwa, rolników z Malanowa, i okazała nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Malanowie dnia dzisiejszego o godzinie jedenastej rano, z Katarzyny Płóciennik, lat dwadzieścia pięć mającej, niezamężnej, robotnicy, i z nieznanego ojca. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Józefa, a rodzicami jego chrzestnymi zostali Łukasz Płóciennik i Marianna Janik. Akt ten stawiającej i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją, przez nas podpisany został.
Ksiądz Józef Komorowski

21 Malanów
Działo się w Malanowie czternastego / dwudziestego szóstego kwietnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Kazimierz Jura, lat trzydzieści sześć i Łukasz Płóciennik, lat trzydzieści dwa, rolnicy z Malanowa, i oświadczyli, iż dwunastego / dwudziestego czwartego miesiąca i roku bieżącego o godzinie dziewiątej wieczorem zmarła Józefa Płóciennik, córka robotnicy Katarzyny Płóciennik, dwa miesiące mająca, urodzona i zamieszkała przy matce w Malanowie. Po przekonaniu się o śmierci Józefy Płóciennik, akt ten stawiającym przeczytany, a że pisać nie umieją, przez nas podpisany został.
Ksiądz Józef Komorowski

60 Malanów
Działo się w Malanowie trzeciego / piętnastego września tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Franciszek Kowalski, lat trzydzieści sześć i Kazimierz Jura, lat trzydzieści dwa, rolnicy z Malanowa, i oświadczyli, iż pierwszego / trzynastego miesiąca i roku bieżącego, o godzinie dwunastej w południe, zmarł Szczepan Płóciennik, syn rolnika Łukasza i jego żony Agnieszki z domu Janik, dziewięć miesięcy mający, urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Malanowie. Po przekonaniu się o śmierci Szczepana Płóciennik, akt ten stawiającym przeczytany, a że pisać nie umieją, przez nas podpisany został.
Ksiądz Józef Komorowski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 14:06 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2012, 19:44
Posty: 67
dzięki serdeczne za szybką odpowiedź i piękne tłumaczenie skanów dot. nazwiska Płóciennik.
Śle pozdrowienia

_________________
Wojtek
_________________________
Poszukuję: Dobicki - okolice Minikowa, Wielkiej Starołęki, Sasinowa, Dachowa/ Kędziora- Kubalin/Bnin, Koralewski,Jaźwik- Poznań
Bartczak, Płóciennik - okolice Malanowa, Turka


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 21:27 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2010, 22:29
Posty: 107
Lokalizacja: Kalinowa
Witam! Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Murzynowskiego i Wandy Bogdańskiej z domu Golcz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f94f8407c4ef6b46.html
Pozdrawiam Zbyszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 22:13 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
zciszewicz napisał(a):
Witam! Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Murzynowskiego i Wandy Bogdańskiej z domu Golcz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f94f8407c4ef6b46.html
Pozdrawiam Zbyszek


25 Wieś Szczytniki
Działo się osadzie Iwanowice dziewiętnastego / trzydziestego pierwszego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Józefa Brodowskiego ziemianina ze wsi Grabówka, lat dwadzieścia cztery i Witolda Murzynowskiego właściciela majątku Skrzynki, lat trzydzieści jeden mającego, zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Stanisławem Murzynowskim, kawalerem, lat dwadzieścia siedem mającym, we wsi Chocnie* Urodzonym, a we wsi Smolec tejże parafii przy ojcu zamieszkały, synem Konstantego Murzynowskiego i jego zmarłej żony Konstancji z domu Brodowskiej właścicieli majątku Smolec, a Wandą Antoniną Bogdańską, wdową po zmarłym w tysiąc osiemset siedemdziesiątym drugim roku Włodzimierzu Bogdańskim, właścicielu majątku Szczytniki, lat dwadzieścia sześć mającą, we wsi Kiełczew urodzoną, a we wsi Szczytniki zamieszkałą, córką Włodzimierza Golcz** i jego żony Joanny z domu Glabiszewskiej, właścicieli majątku Piętno, tamże zamieszkałych. Małżeństwo to poprzedziła jedna zapowiedź ogłoszona w kościołach parafialnych w Smolcu i w Iwanowicach dziesiątego / dwudziestego drugiego października bieżącego roku, od dwóch zapowiedzi zostało dane zwolnienie Kaliskiego Konsystorza Generalnego szóstego / osiemnastego października bieżącego roku za numerem 539. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli ze sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia związku małżeńskiego dopełnił niżej podpisany proboszcz. Akt ten obecnym i świadkom przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
Ksiądz Józef Gajewski, proboszcz
Stanisław Murzynowski
Witold Murzynowski
Wanda Bogdańska
Józef Brodowski


* Nie dam sobie ręki uciąć odnośnie miejsca urodzenia pana młodego. Z całą pewnością pierwsze trzy litery to Хоц (Choc) ale na miejscowość Chocz to to nie wygląda… A co to za miejscowość to nie mam zielonego pojęcia.
** Zostawiłem Twoją wersję nazwiska „Golcz”, mimo iż w akcie nazwisko figuruje jako „Gulcz”

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 22:30 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2010, 22:29
Posty: 107
Lokalizacja: Kalinowa
Wielkie dzięki Kubo! miejscowość w której urodził się Stanisław to Chociw a mieszkał w zapewne w Stolcu, nazwisko zaś panny młodej było Golcz herbu Gulcz.
Jeszcze raz dziękuję
Zbyszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 kwi 2013, 22:48 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Jejku, rzeczywiście "Stolec"! Skąd mi się ten Smolec wziął!? Przepraszam Cię najmocniej - wynik za długiego siedzenia przy komputerze..

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2013, 06:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2012, 08:43
Posty: 28
Lokalizacja: lubuskie
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu metryki http://tnij.org/u737 rodziny Szufraga , pozdrawiam ...

_________________
Krzysztof Krűger
/Kszych/


Krűger, Kryger /Wtelno, Tryszczyn, Morzewiec, Chwałka, Wierzchucin Królewski/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2013, 07:58 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Kszych napisał(a):
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu metryki http://tnij.org/u737 rodziny Szufraga , pozdrawiam ...


Witaj, :wink:
akt który zamieściłeś nie dotyczy nazwiska Szufraga.. Jest to akt urodzenia Marianny Golec, córki Wojciecha i Elżbiety z domu Misiak. Nazwisko Szufraga nie pada ani razu. Czy mimo to przetłumaczyć akt?

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2013, 08:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 mar 2012, 08:43
Posty: 28
Lokalizacja: lubuskie
Kuba_Wojtczak napisał(a):
akt który zamieściłeś nie dotyczy nazwiska Szufraga..

Poproszę raz jeszcze, zamieściłem błędny dokument choć o tym samym numerze ...
http://tnij.org/u737

_________________
Krzysztof Krűger
/Kszych/


Krűger, Kryger /Wtelno, Tryszczyn, Morzewiec, Chwałka, Wierzchucin Królewski/


Ostatnio edytowano 08 kwi 2013, 17:47 przez Kszych, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2013, 08:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bee ... 1d2a9.html

Pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2013, 14:01 
Offline

Dołączył(a): 06 cze 2008, 10:16
Posty: 158
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów ślubu dwóch par moich pradziadków z Grodźca koło Konina (1878 r.):
http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1 ... /#tabSkany

http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1 ... /#tabSkany
Pozdrawiam
Marzena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2013, 17:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
reflex1 napisał(a):
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bee ... 1d2a9.html
134. Tworkowizna
Działo się we wsi Charłupia Wielka trzynastego/dwudziestego szóstego grudnia tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Kazimierz Kurczewski, szewc ze wsi Tworkowizna, lat czterdzieści, w obecności Szczepana [lub Stefana] Pazdeckiego, lat trzydzieści sześć, i Józefa Korpy, lat trzydzieści cztery, obydwu rolników ze wsi Gęsówka, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Tworkowizna czwartego/siedemnastego grudnia tego roku o godzinie szóstej rano z prawowitej jego małżonki, Kamilii z Hudzików, lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, nadano imię Konstanty, a rodzicami chrzestnymi jego byli Marcin Marchwicki i Marianna Pazdecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez Nas i przez ojca podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 46 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL