Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 16 kwi 2024, 16:03

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 03 sie 2012, 11:39 
Offline

Dołączył(a): 19 sie 2010, 10:44
Posty: 16
Lokalizacja: Wągrowiec
Jerzy Drzymała napisał(a):
Chyba jednak Strzelce... :)

:? zupełnie nie wiem skąd mi się te Strzelice wzięły - złośliwość komputera :)

_________________
Hubert


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2012, 12:07 
Offline

Dołączył(a): 19 sie 2010, 10:44
Posty: 16
Lokalizacja: Wągrowiec
ewa7624 napisał(a):


Nr 1
Mieścisko, dnia dwudziestego trzeciego stycznia tysiąc dziewięćset osiemnastego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Stefan Kluczyński, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony czwartego grudnia roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego w majątku Zakrzewo, powiat Wągrowiec, zamieszkały w Langenfelde powiat Wągrowiec, syn robotnika Stanisława Kluczynskiego i jego żony Anny z domu Paschke, oboje zamieszkałych w Langenfelde.
2. niezamężna robotnica Antonina Blaszczyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona pierwszego grudnia roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego w majątku Rąbczyn, zamieszkała w Neudorf [Nowa Wieś], córka zmarłego robotnika Jana Blaszczyk i jego żyjącej żony Agnieszki z domu Kucharski, ostatnio zamieszkałej w Neudorf [Nowa Wieś].
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. restaurator Józef Sauer, znany co do osoby, lat 52, zamieszkały w Mieścisku
4. robotnik Jan Pijanowski, znany co do osoby, lat 26, zamieszkały w Mieścisku
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Stefan Kluczyński
(-) Antonina Kluczyńska z domu Blaszczyk
(-) Józef Sauer
(-) Jan Pijanowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Vougts (???)

P.S. Dziękuję Jerzemu za pomoc w odszyfrowaniu nazw i odszukaniu polskich odpowiedników.

_________________
Hubert


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2012, 10:25 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
Dziekuje serdecznie za przetlumaczenie aktów.Miejscowsc to Strzelcze kolo Mogilna :D

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2012, 13:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
ewa7624 napisał(a):
Dziekuje serdecznie za przetlumaczenie aktów.Miejscowsc to Strzelcze kolo Mogilna :D


Czyli obecne Strzelce :D
http://pl.wikipedia.org/wiki/Strzelce_% ... morskie%29

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2012, 15:21 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
Jerzy Drzymała napisał(a):
ewa7624 napisał(a):
Dziekuje serdecznie za przetlumaczenie aktów.Miejscowsc to Strzelcze kolo Mogilna :D


Czyli obecne Strzelce :D
http://pl.wikipedia.org/wiki/Strzelce_% ... morskie%29



Tak dokladnie jak piszesz dziekuje jeszcze raz :D

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sie 2012, 14:50 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Witam,
proszę o przetłumaczenie
aktu zgonu Rozalii Mizernej z d. Błażejak.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 5474365394

oraz o przetłumaczenie dopisku z lewej strony aktu.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 0776983906

Z góry dziękuję
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sie 2012, 15:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kubota75 napisał(a):

To nie jest akt zgonu Rozalii...
Nr 141
Pieruszyce, dnia 23 grudnia 1876 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby parobek Grzegorz Mizerny, zamieszkały w Wieczynie pow. Pleszew i zgłosił, że kobieta Rozalia z domu Błażejak, jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu, w Wieczynie w swoim mieszkaniu dnia 22 grudnia 1876 roku rano o godzinie szóstej urodziła dziecko płci męskiej i to dziecko podczas porodu zmarło.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano krzyżykami
(-) XXX
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) St. Krawczyński


kubota75 napisał(a):

Przy Królewskim Urzędzie Stanu Cywilnego w Pieruszycach w roku 1877 - tysiąc osiemset siedemdziesiątym siódmym zostały zarejestrowane zgony w rejestrze zgonów.
Żegocin, dnia 31 grudnia 1877 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) St. Krawczyński

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sie 2012, 20:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Jerzy Drzymała napisał(a):
Pieruszyce, dnia 23 grudnia 1876 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby parobek Grzegorz Mizerny, zamieszkały w Wieczynie pow. Pleszew i zgłosił, że kobieta Rozalia z domu Błażejak, jego małżonka
Słowa kobieta tam nie ma. Litera podobna do F to znacznik wskazujący, że "adnotacja" jest kontynuacją, dalszym ciągiem aktu rozpoczętego w formularzu i stanowi z nim spójną całość.

W aktach zgonu dzieci martwo urodzonych najczęściej stosowano właśnie taką metodę: początek spisywany był tradycyjnie, w formularzu, natomiast reszta - na marginesie z jednoczesnym przekreśleniem pozostałej części formularza. Dlaczego? Akt zgonu dziecka martwo urodzonego miał typową formę aktu urodzenia i jako taki nie pasował (prócz początku) do zawartości formularza aktu zgonu. Przypomnijmy, że akty urodzenia w ogóle nie były wystawiane w takich przypadkach.


Jerzy Drzymała napisał(a):
Przy Królewskim Urzędzie Stanu Cywilnego w Pieruszycach w roku 1877 - tysiąc osiemset siedemdziesiątym siódmym zostały zarejestrowane zgony w rejestrze zgonów.
Jurku, a ja tam widzę coś takiego:
W Królewskim Urzędzie Stanu Cywilnego Pieruszyce w roku 1877 w rejestrze zejść zarejestrowanych zostało sto siedemdziesiąt jeden zgonów.

Zwykle jest jeszcze wzmianka o zamknięciu rejestru, tu jej akurat nie ma.

Powyższa adnotacja nie dotyczy konkretnego aktu - jest to typowa formułka zamykająca każdy z roczników ksiąg USC. Zgodnie z obowiązującymi przepisami, wraz z końcem roku urzędnik stanu cywilnego miał obowiązek dokonać zamknięcia każdego z rejestrów, co czynił za pomocą wspomnianej formuły.
Najczęściej znaleźć ją można właśnie przy ostatnim akcie.

Najlepiej się o tym przekonać samemu, zaglądając do dowolnego rejestru USC dostępnego w bazie ZoSIA. Na końcu każdego z nich znajdziecie podobną formułkę.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sie 2012, 23:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Młynarka napisał(a):
Jurku, a ja tam widzę coś takiego:
W Królewskim Urzędzie Stanu Cywilnego Pieruszyce w roku 1877 w rejestrze zejść zarejestrowanych zostało sto siedemdziesiąt jeden zgonów.

Chyba poszedłem w tłumaczeniu z rozpędu i nie wczytałem się... :oops: A końcówka "77" zasugerowała, że to chodzi o rok, co faktycznie nie pasowało mi do standardowej formułki na koniec rejestru (w tym przypadku zgonów) za dany rok... :oops:

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2012, 11:18 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2011, 13:55
Posty: 110
Lokalizacja: Trójmiasto
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojego pra..pradziadka Christopha Koch z Wysogotowa z Anną Justine Barthod, akt nr 40 z 1829 roku:

http://www.picshot.pl/public/view/full/184505 - przetłumaczone przez Wojciecha, dziękuje!

Najbardziej mnie interesuje czy jest cokolwiek o rodzicach Christopha. Czego dotyczy ostatnia rubryka?
Proszę również o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci Walentyny Trzcińskiej:

http://www.picshot.pl/public/view/full/184509 - przetłumaczone przez Wojciecha, dziękuje!

Co ciekawe, ja widzę tam imię dziecka 'Valentin'. Choć w tym dniu powinna urodzić się Walentyna? Na marginesie jest dopisek, jakie jest jego tłumaczenie?
Z kolejnego aktu, urodzenia Alberta Koch (nr 56 z 1872 roku, ostatni wpis u dołu), poproszę o przetłumaczenie jedynie godziny urodzenia oraz dwóch ostatnich rubryk. Link do aktu:

http://www.picshot.pl/public/view/full/184516 - przetłumaczone przez Wojciecha, dziękuje!

Z góry serdecznie dziękuję!

_________________
Pozdrawiam, Grzegorz

----------------------------

Poszukiwane nazwiska: Koch (Wysogotowo, Wygoda, Cieśle, Paczkowo, Świerczewo, Komorniki, Wierzeja), Knoll (Glinno i okolice Nowego Tomyśla), Barthold (Wysogotowo), Trzciński (Szreniawa i Marienberg)


Ostatnio edytowano 13 sie 2012, 21:30 przez kochu7, łącznie edytowano 4 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2012, 13:57 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję bardzo za tłumaczenie :) Parę razy spotkałem się właśnie z takimi skreśleniami. Nie wiedziałem dlaczego tak jest. Specjalnie mnie to też nie interesowało dopóki nie zaczęło to dotyczyć mojej rodziny. Teraz już wiem. Dziękuję :).

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2012, 19:51 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5535
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kochu7 napisał(a):
Christiana Koch z Wysogotowa z Anną Justine Barthod, akt nr 40 z 1829 roku:
http://www.picshot.pl/public/view/full/184505
Najbardziej mnie interesuje czy jest cokolwiek o rodzicach Christiana. Czego dotyczy ostatnia rubryka?

Krzysztof [Christoph] Koch komornik z Wysogotowa, wdowiec, lat 40,
brak danych o rodzicach,
ostatnia rubryka - uwagi [Anmerkungen], ..?


kochu7 napisał(a):
Proszę również o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci Walentyny Trzcińskiej:
http://www.picshot.pl/public/view/full/184509

Nr 19
Wiry, dnia 17 lutego 1877.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego przedłożono dzisiaj pisemne zawiadomienie policji z majątku ziemskiego [dominium] , reprezentowanego przez inspektora gospodarczego Hoffmana, zamieszkałego w Szreniawie, wyznania ewangelicznego, że Katarzyna Trzynska z domu Grzella, wyznania katolickiego, zamieszkała w Szreniawie, żona parobka Bartłomieja Trzynskiego, w Szreniawie, w jego mieszkaniu dnia 10 lutego 1877 roku o godzinie piątej rano urodziła dziecko płci [tutaj kleks - przyp.tłum.] któremu nadano imię Walenty.
Przeczytano, przyjęto i podpisano.
(-)Hoffman
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny

Margines:
3 słowa drukowane skreślono
(-)podpis nieczytelny
W oparciu o postanowienie sądowe z dnia 27 listopada 1877, zamieszczony obok pod numerem 19 zapis jest nieprawidłowy, ponieważ jest on sporządzony na podstawie ustnego zgłoszenia osoby zobowiązanej do tego lub na podstawie jej własnej zdobytej wiedzy.
Wiry, dnia 30 listopada 77.[przekreślone]
(-)podpis nieczytelny


kochu7 napisał(a):
Z kolejnego aktu, urodzenia Alberta Koch (nr 56 z 1872 roku, ostatni wpis u dołu), poproszę o przetłumaczenie jedynie godziny urodzenia oraz dwóch ostatnich rubryk. Link do aktu:
http://www.picshot.pl/public/view/full/184516

godzina 9.30 wieczorem,
stan i zawód ojca: pasterz owiec,
nazwisko/ stan i zawód rodziców chrzestnych: J.M - panna; R.Q. - kawaler,

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2012, 22:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2011, 13:55
Posty: 110
Lokalizacja: Trójmiasto
Dziękuję Wojciechu za tłumaczenie. Czy mogę Cię prosić o przetłumaczenie całego (tj. wszystkich rubryk) aktu małżeństwa Christopha Koch i Justyny? To mój bezpośredni przodek w linii męskiej, więc liczy się każda, najmniejsza informacja :)

_________________
Pozdrawiam, Grzegorz

----------------------------

Poszukiwane nazwiska: Koch (Wysogotowo, Wygoda, Cieśle, Paczkowo, Świerczewo, Komorniki, Wierzeja), Knoll (Glinno i okolice Nowego Tomyśla), Barthold (Wysogotowo), Trzciński (Szreniawa i Marienberg)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sie 2012, 13:56 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Witam, proszę o sprawdzenie aktu małżeństwa mojego prapradziadka Jana Mizernego i aktu urodzenia mojego pradziadka Mikołaja Mizernego

Akt małżeństwa:
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 6130372850
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8974325746

nr 7
Rzegocin dnia siedemnastego lutego 1878 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. ?????? i owdowiały Jan Mizerny znany co do osoby, katolickiego wyznania, urodzony szesnastego czerwca roku tysiąc osiemset trzydziestego ósmego(?) w Grabie, powiat Pleszew, zamieszkały w Wieczynie, powiat Pleszew, syn zmarłego gospodarza Michała Mizernego i jego zmarłej żony Małgorzaty z domu Matysiak, zamieszkałych w Grabie, powiat Pleszew.
2. ????? Józefa Słojewska, znana co do osoby, katolickiego wyznania, urodzona siedemnastego lutego roku tysiąc osiemset pięćdziesiątego trzeciego w Żbikach, powiat Pleszew, zamieszkała w Rzegocinie, powiat Pleszew, córka zmarłego ?????? Kacpra Słojewskiego i jego zmarłej żony Katarzyn z domu Pawlak, zamieszkałych w Żbikach, powiat Pleszew.
Jako świadkowie zostali wybrani i stawili się:
3. Gospodarz Jakób Biskup, znany co do osoby, 45 letni, zamieszkały w Rzegocinie, powiat Pleszew.
4. ????? Benigna Krawczyńska z domu ?????, znana co do osoby, 30 letnia, zamieszkała w Rzegocinie, powiat Pleszew.

Akt urodzenia:
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 6312605026


Nr 133
Rzegocin, dnia 30go listopada 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby ????? Jan Mizerny, zamieszkały w Wieczynie, powiat Pleszew, katolickiego wyznania i oświadczył, że Józefa Mizerna z domu Słojewska jego żona, katolickiego wyznania, zamieszkała z nim, w Wieczynie w jego mieszkaniu ????? dnia dwudziestego szóstego listopada roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego, popołudniu o godzinie pół do trzeciej urodziła chłopca które przyjęło imię Mikołaj. Drugie narodziny akt nr 132
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jan Mizerny
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Stanisław Krawczyński

Z góry dziękuję
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sie 2012, 14:42 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5535
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kubota75 napisał(a):
Witam, proszę o sprawdzenie aktu małżeństwa mojego prapradziadka Jana Mizernego i aktu urodzenia mojego pradziadka Mikołaja Mizernego

Nr 7
1.parobek i wdowiec
2.służąca.......zmarłego chałupnika...

Nr 133
...parobek Jan..

pozostałe nie potrafię odczytać

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sie 2012, 18:01 
Offline

Dołączył(a): 19 sie 2010, 10:44
Posty: 16
Lokalizacja: Wągrowiec
kubota75 napisał(a):
Witam, proszę o sprawdzenie aktu małżeństwa
córka zmarłego ?????? Kacpra Słojewskiego i jego zmarłej żony Katarzyn z domu Pawlak,


córka zmarłego chałupnika [Häuslers]

_________________
Hubert


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sie 2012, 20:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kubota75 napisał(a):
Akt małżeństwa:
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 6130372850
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8974325746
4. ????? Benigna Krawczyńska z domu ?????, znana co do osoby, 30 letnia, zamieszkała w Rzegocinie, powiat Pleszew.

żona nauczyciela (Lehrerfrau) Benigna Krawczyńska z domu Staymetz, znana co do osoby, lat 30, zamieszkała w Żegocinie pow. Pleszew

Mała dygresja - w 1864 roku w akcie ślubu ze Stanisławem Krawczyńskim (urzędnikiem USC?) występuje jako Stajnicz.

kubota75 napisał(a):
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 6312605026

...w Wieczynie w jego mieszkaniu ????? dnia dwudziestego szóstego listopada roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego, popołudniu o godzinie pół do trzeciej urodziła chłopca które przyjęło imię Mikołaj. Drugie narodziny akt nr 132...

und zwar ein Zwillingspaar - mianowicie parę bliźniąt

Niestety nie wiem, dlaczego akurat w tym miejscu (przed datą) umieszczono tę informację. Widocznie były takie wymogi urzędowe... Do tego odnosi się też zapis o drugim akcie urodzenia (nr 132).

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sie 2012, 21:05 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję bardzo za pomoc :)

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 08:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 705
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Witam serdecznie!
Niestety,ale z tym niemieckim jakoś sobie nie radzę więc po raz kolejny proszę o pomoc w odczytaniu daty śmierci Wawrzyńca.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/972 ... 1ea5c.html

Z góry dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam:
Krzysztof.

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 09:52 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 854
Lokalizacja: Gniezno
data śmierci:
3. października 1875

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 11:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 705
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Witam Cię Mikołaju i dziękuję za pomoc!!!
Pozdrawiam:
Krzysztof.

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 22:02 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Witam!
Serdecznie proszę o tłumaczenie przypisu w poniższym akcie:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 513b7.html

Pozdrawiam,
Asia

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 22:13 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 paź 2009, 18:31
Posty: 235
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji dodatkowej dla aktu nr 8
http://szukajwarchiwach.pl/53/3238/0/6. ... H0rQrJHRig

Zrozumiałam tylko, że Kacper powinien być zapisany jako Wardziak, a nie Wardynski. Intryguje mnie też data dopisku 1898, czyli 15 lat po śmierci Kacpra.

_________________
Pozdrawiam
Anna

Poszukuję osób o nazwisku:
Balasiewicz, Litwin, Szklarek, Snycer, Smektała, Szpurtacz (Jutrosin),


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 23:15 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2011, 13:55
Posty: 110
Lokalizacja: Trójmiasto
Witam!

Otrzymałem z Archiwum Państwowego w Poznaniu zdjęcie księgi meldunkowej miejscowości Niegolewo, wpisy dotyczą rodziny Knoll. Link:

http://www.picshot.pl/public/view/full/188348

Próbowałem rozszyfrować wpisy, lecz na niewiele to się zdało. Poniżej to co udało mi się odczytać:

Lp.1 // Knoll // Samuel // zawód/status? // Ur. 1797r. // Religia? // Miejsce ur? // Zm. 1865r.

Lp.2 // Knoll // Imię? // zawód/status? // Ur. 1806r. // Religia? // Miejsce ur? // Zm. ??

Lp.3 // Knoll // Imię? // dwa wyrazy, jeden skreślony? // Ur. 1831 // Religia? //Miejsce ur?

Lp.4a // Knoll // Gottlieb // zawód/status? // Ur. 1837r. // Religia? // Miejsce ur? // Wyjechał do? // Wyjechał kiedy??
Lp.4b // nadpisane imię(?), zawód/status(?) i data urodznia (1843r.) nad wykreślonym Gottliebem

LP.5 // Knoll // Julianna // córka // Ur. 02.02.1842r. // Religia? // Miejsce ur? // Wyjechała do 'Wygoda'

Lp.6 // Knoll // Imię? // córka // Ur.28.03.1845r. // Religia? // Miejsce ur? // Zm. 1857

Lp.7 // Knoll // Paulina // córka // Ur. 1849r. // Religia? // Miejsce ur? // Zm. 1861

Lp.8 // Knoll // Friedrich W?? // syn // 13.11.18?? // Religia? // Miejsce ur? // Kolejne informacje??

Lp.9 // Imię i nazwisko? // Zawód/status? // Ur. 04.02.1865r. // Religia? // Ur. w Niegolewo

Lp.10 // Imię? // Zawód/status? // Ur. 1867 // Religia?

Lp.11 // Imię i nazwisko? // Zawód/status? // Ur. 1844r. // Religia? // Miejsce ur? // Dalsze informacje?

Lp.12 // Imię i nazwisko? // Zawód/status? // Ur. 185? // Religia? // Miejsce ur? //

W zasadzie nie wiele więcej oprócz cyfr. O Samuelu Knoll i jego córkach Juliannie i Paulinie już wiedziałem, dlatego dopatrzyłem się tych imion. Pierwszych osiem linii jest ponumerowanych przez prowadzącego księgę, ja 'roboczo' dodałem kolejne numery do kolejnych zapisanych linii. Czy ktoś jest w stanie cokolwiek odczytać, i dopisać kolejne informacje?

Z góry serdecznie dziękuje!

_________________
Pozdrawiam, Grzegorz

----------------------------

Poszukiwane nazwiska: Koch (Wysogotowo, Wygoda, Cieśle, Paczkowo, Świerczewo, Komorniki, Wierzeja), Knoll (Glinno i okolice Nowego Tomyśla), Barthold (Wysogotowo), Trzciński (Szreniawa i Marienberg)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 23:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5535
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Asiaa93 napisał(a):
Serdecznie proszę o tłumaczenie przypisu

Nr 19
Na zarządzenie Królewskiego Sądu Okręgowego w Środzie zostało naniesione sprostowanie:
ojciec dziecka nie był robotnikiem, tylko kowalem.
Zaniemyśl, dnia 23 marca 1912.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Scheibitz

Rozumie się, że kopia jest zgodna z uwierzytelnionym odpisem przy wpisie w Rejestrze Głównym.
Środa, dnia 13 kwietnia 1912.
(-)Schetzschneider, Asystent Pisarza Sądowego, Królewskiego Sądu Okręgowego w Środzie

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 sie 2012, 23:46 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5535
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
J1anka napisał(a):
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji dodatkowej dla aktu nr 8

Stosownie do rozporządzenia Królewskiej Rejencji, Wydziału Spraw Kościelnych i Szkolnych z dnia 7 stycznia 1898 nr 7809/97 IIc zostało naniesione, że nazwisko narzeczonego brzmi Wardziak.
Benice, dnia 11 stycznia 1898.
Urząd parafialny: (L.S.) P. Wojciechowski

Rozumie się, że odpis jest zgodny z wpisem
Krotoszyn, dnia 17 stycznia 1898.
(Pieczęć)
Królewski Sąd Okręgowy
(-)Sypniewski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 sie 2012, 14:00 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5535
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kochu7 napisał(a):
Witam!Czy ktoś jest w stanie cokolwiek odczytać, i dopisać kolejne informacje?


Lp.1 // Knoll // Samuel // gospodarz// Ur. 1797r. //ew. // Glinno pow.Buk*// Zm. 1865r.

Lp.2 // Knoll // Dorothea // s.r..? // Ur. 1806r. // ew. // Kozie Laski pow.Buk// Zm. 1864

Lp.3 // Knoll // Traugott // syn, gospodarz // Ur. 1831 // ew. //Glinno pow.Buk

Lp.4a // Knoll // Gottlieb // syn // Ur. 1837r. // ew.// Lipka Wielka pow. Buk // Wyjechał Zalewo.? pow. Poznań
Lp.4b // Anna Paulina//żona// data urodzenia (1843r.) nad wykreślonym Gottliebem

LP.5 // Knoll // Juliane // córka // Ur. 02.02.1842r. // ew. //Mała Lipka pow.Buk// Wyjechała do 'Wygoda'

Lp.6 // Knoll // Emilia // córka // Ur.28.03.1845r. // ew. // Mała Lipka pow.Buk // Zm. 1857

Lp.7 // Knoll // Caroline // córka // Ur. 1849r. // ew. // Mała Lipka pow.Buk // Zm. 1861

Lp.8 // Knoll // Friedrich Wilhelm // syn // 13.11.1829? // ew. // Mała Lipka pow.Buk// Lwówek pow.Buk 4/4/1856 //Grodzisk 5/5/1856

Lp.9 // Johann Friedrich Wilhelm// syn ad.3 // Ur. 04.02.1865r. // ew. // Niegolewo

Lp.10 // Emilia //córka// Ur. 1867 //ew.//Niegolewo

Lp.11 //Rosalia Roesler // służąca// Ur. 1844r. // ew. //Albertowsko // ..?II 66; 1/1/1866; //Wilkowo pow.Szamotuły 18/9/1867

Lp.12 // Ernstina Schmidchen // dziewczę, służąca // Ur. 1853 // ew.// Strzempin// Strzempin 1/1/1867


Buk* - był siedzibą powiatu do roku 1887 potem w granicach powiatu Grodzisk i Nowy Tomyśl

...i to byłoby na tyle... :wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 sie 2012, 15:02 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam,
Asia

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 sie 2012, 16:36 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 paź 2009, 18:31
Posty: 235
Dziękuję za ekspresowe tłumaczenie.

_________________
Pozdrawiam
Anna

Poszukuję osób o nazwisku:
Balasiewicz, Litwin, Szklarek, Snycer, Smektała, Szpurtacz (Jutrosin),


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 sie 2012, 21:26 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5535
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kochu7 napisał(a):
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojego pra..pradziadka Christopha Koch z Wysogotowa z Anną Justine Barthod, akt nr 40 z 1829 roku:


Nr 40
Dnia szesnastego sierpnia 1829 roku,
duchowny, superintendent..? Fischer zawarł związek małżeński w kościele pomiędzy:
narzeczony: Christoph Koch chałupnik w Wysogotowie, wdowiec, lat 40, wyznania ewangelicznego,
narzeczona: Anna Justyna Barthold, panna, lat 25, wyznania ewangelicznego, córka Johana Gottloba Bartholda chałupnika, tamże,[Wysogotowo-przyp. tłum.], zezwolenie [na ślub - przyp.tłum.] sądowe i ojcowskie. Trzy zapowiedzi ogłoszono 19 i 26 lipca, i 2 sierpnia 1829 roku.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 sie 2012, 21:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2011, 13:55
Posty: 110
Lokalizacja: Trójmiasto
Dziękuję Wojciechu za pomoc w tłumaczeniu.

_________________
Pozdrawiam, Grzegorz

----------------------------

Poszukiwane nazwiska: Koch (Wysogotowo, Wygoda, Cieśle, Paczkowo, Świerczewo, Komorniki, Wierzeja), Knoll (Glinno i okolice Nowego Tomyśla), Barthold (Wysogotowo), Trzciński (Szreniawa i Marienberg)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sie 2012, 09:23 
Offline

Dołączył(a): 23 maja 2011, 15:43
Posty: 144
Dzień dobry.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu nazwiska rodowego panny młodej.
Z góry dziekuję.
Obrazek

_________________
pozdrawiam
Waldemar


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sie 2012, 10:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
walwin napisał(a):
Dzień dobry.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu nazwiska rodowego panny młodej.
Z góry dziekuję.
Obrazek

Odczytuję podkreślony wyraz jako "Kapteina".
Jeżeli to jest akt ślubu, to wg mojej skromnej wiedzy tak brzmi nazwisko rodowe matki panny młodej.
Natomiast panna młoda była z domu Ciolkowski (Ciołkowska).

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sie 2012, 14:51 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Witam, proszę o sprawdzenie aktu małżeństwa i aktu zgonu moich prapra....

Akt małżeństwa:

https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 9348172834

B.
Nr 12
Głuchowo, dnia siedemnastego sierpnia roku tysiąc dziewięćset dziewiątego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. ????? Antoni Łagoda znany co do osoby, katolickiego wyznania, urodzony 13 stycznia roku 1881 w Winiarach, zamieszkały w Winiarach, syn z Winiar zmarłego gospodarza Andrzeja Łagoda i jego żony Ewy z domu Herbricht ???????? zamieszkałych w Winiary
2. Stanisława Urbańska ??????? znana co do oosby, katolickiego wyznania, urodzona 31 marca roku 1889 w Srocku Wielkim, zamieszkała w Srocku Wielkim, córka ????? Szczepana Urbańskiego i jego żony Antoniny z domu Jędraszkowiak ?????? zamieszkałych w Srocku Wielkim.
Jako świadkowie zostali wybrani i stawili się:
3. ????? Szczepan Urbański, znany co do osoby, 45 lat, zamieszkały w Srocku Wielkim
4. ????? Wojciech Maliczak, znany co do osoby, 41 lat, zamieszkały w Głuchowie.


Akt zgonu

https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 4801183730

C.
Nr 40
Komorniki, dnia 6go kwietnia 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywielnego stawił się dzisiaj znany co do osoby ????? Kazimierz Jackowiak, zamieszkały w Walerianowie i zeznał, że Marcjanna Pospieszna z domu Jurdeczka ????????, 80 lat, katolickiego wyznania, zamieszkała w Walerianowie, urodzona w Rosnowie, wdowa(?), córka zmarłego ?????? Józefa Jurdeczki i jego zmarłej żony Małorzaty z domu Zalewska, oboje zamieszkali w Walerianowie(?), w Walerianowie w jego mieszkaniu dnia 6 kwietnia roku 1901 przedpołudniem o godzinie 9 zmarła. ???????.


A w akcie zgonu poniżej proszę o odczytanie statusu społecznego zgłaszającej i zawodu ojca zmarłego.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 5282948178

Z góry dziękuje
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sie 2012, 15:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kubota75 napisał(a):
Witam, proszę o sprawdzenie aktu małżeństwa i aktu zgonu moich prapra....


Akt małżeństwa:
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 9348172834

B.
Nr 12
Głuchowo, dnia siedemnastego sierpnia roku tysiąc dziewięćset dziewiątego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. gospodarz rolny Antoni Łagoda znany co do osoby, katolickiego wyznania, urodzony 13 stycznia roku 1881 w Winiarach, zamieszkały w Winiarach, syn w Winiarach zmarłych gospodarza Andrzeja Łagoda i jego żony Ewy z domu Herbricht ostatnio zamieszkałych w Winiary
2. Stanisława Urbańska bez zajęcia znana co do oosby, katolickiego wyznania, urodzona 31 marca roku 1889 w Srocku Wielkim, zamieszkała w Srocku Wielkim, córka gospodarza rolnego Szczepana Urbańskiego i jego żony Antoniny z domu Jędraszkowiak oboje rodzice zamieszkali w Srocku Wielkim.
Jako świadkowie zostali wybrani i stawili się:
3. gospodarz rolny Szczepan Urbański, znany co do osoby, 45 lat, zamieszkały w Srocku Wielkim
4. krawiec Wojciech Maliczak, znany co do osoby, 41 lat, zamieszkały w Głuchowie.


Akt zgonu

https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 4801183730

C.
Nr 40
Komorniki, dnia 6go kwietnia 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny Kazimierz Jackowiak, zamieszkały w Walerianowie i zeznał, że Marcjanna Pospieszna z domu Jurdeczka bez zawodu, 80 lat, katolickiego wyznania, zamieszkała w Walerianowie, urodzona w Rosnowie, wdowa, córka zmarłego gospodarza rolnego Józefa Jurdeczki i jego zmarłej żony Małgorzaty z domu Zalewska, obojga ostatnio zamieszkałych w Walerianowie, w Walerianowie w jego mieszkaniu dnia 6 kwietnia roku 1901 przedpołudniem o godzinie 9 zmarła.
Zgłaszający wyjaśnił, że o zgonie poinformował na podstawie własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kazimierz Jackowiak
Urzędnik Stanu Cywilnego rejonu Wiry
(-) podpis nieczytelny


A w akcie zgonu poniżej proszę o odczytanie statusu społecznego zgłaszającej i zawodu ojca zmarłego.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 5282948178

zgłaszająca - dożywotniczka
ojciec - chałupnik

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 sie 2012, 16:37 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję bardzo za jak zawsze ekspresową pomoc :)

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 sie 2012, 12:42 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie załączonych aktów. Z góry dziękuję.

https://picasaweb.google.com/lh/photo/T ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/i ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/E ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/4 ... directlink

Przesyłam pozdrowienia, Henryk K.


Ostatnio edytowano 17 sie 2012, 11:10 przez kotzbach, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 sie 2012, 21:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kotzbach napisał(a):

Nr 118
Koronowo, dnia 27 lipca 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz krawiecki Mikołaj Kotzbach, zamieszkały w Koronowie i zgłosił, że Jan Bronisław Kotzbach, w wieku 1 roku i 2 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkały w \ [nie wypełniono rubryki - przyp. tłum.], urodzony w Koronowie dnia 26 maja 1881 roku, syn zgłaszającego i jego żony Stanisławy z domu Wolfram, zmarł w Koronowie dnia 26 lipca 1882 roku rano kwadrans po dziewiątej z powodu konwulsji.
Przeczytano, zatwierdzono i wykonano
(-) Mikołaj Kotzbach
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Gerlitz(?)

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Ostatnio edytowano 16 sie 2012, 21:36 przez Jerzy Drzymała, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 sie 2012, 21:32 
Offline

Dołączył(a): 01 lut 2011, 23:55
Posty: 222
Jerzy Drzymała napisał(a):
walwin napisał(a):
Dzień dobry.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu nazwiska rodowego panny młodej.
Z góry dziekuję.
Obrazek

Odczytuję podkreślony wyraz jako "Kapteina".
Jeżeli to jest akt ślubu, to wg mojej skromnej wiedzy tak brzmi nazwisko rodowe matki panny młodej.
Natomiast panna młoda była z domu Ciolkowski (Ciołkowska).


Też to potwierdzam - dosłownie: "córka Łukasza i Antoniny z domu Kapteina - małżeństwa Ciołkowskich"
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 11:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kotzbach napisał(a):

Nr 75
Koronowo, dnia 3 listopada 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby krawiec Mikołaj Kotzbach, zamieszkały w Koronowie i zgłosił, że Bronisława Kotzbach, urodzona dnia 26 marca 1875 roku, wyznania katolickiego, zamieszkała w Koronowie, urodzona w Koronowie, córka zgłaszającego i jego żony Stanisławy z domu Wolfram, zmarła w Koronowie dnia 3 listopada 1877 roku rano o godzinie siódmej z powodu dyfterytu.
Przeczytano, zatwierdzono i wykonano
(-) Kotzbach
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Haackl(?)


kotzbach napisał(a):

Nr 33
Uzgodniono w Urzędzie Stanu Cywilnego w Koronowie, dnia 25 lutego 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany przez niżej podpisanego mistrz krawiecki Mikołaj Kotzbach, zamieszkały w Koronowie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Stanisława z domu Wolffram, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Koronowie dnia 23 lutego 1875 roku po południu o godzinie trzeciej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imiona Bronisława Anastazja
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Mikołay Kotzbach
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny


kotzbach napisał(a):

Nr 92
Inowrocław, dnia 23 grudnia 1874 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chłop małorolny Franz (Franciszek) Rychlowski, zamieszkały w Inowrocławiu przy Marienstraße nr 450, wyznania katolickiego i zgłosił, że Maryanna Rychlowska z domu Sniegowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Inowrocławiu w jego mieszkaniu dnia 22 grudnia 1874 roku wieczorem o godzinie siódmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Agnieszka.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) xxx Franz Rychlowski
Rudoszewski(?)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Neubert
Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Inowrocław, dnia 23 grudnia 1874 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 15:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lis 2008, 10:13
Posty: 99
Lokalizacja: Złotniki Kuj./Poznań
Bardzo proszę o przetłumaczenie niniejszego aktu ślubu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c71ec100b6f8fecf.html

Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam

Krzysztof Szwarc

_________________
Poszukuję potomków rodziny Szwarc wywodzacej się okolic Kruszwicy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 16:18 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Śliczne podziękowania dla Jurka Drzymały za tłumaczenia.Przepraszam za problemy techniczne,ale to mój pierwszy post w tej sprawie.Mam nadzieje, że następne będą bez problemów.Dziękuje.Moc pozdrowień
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 18:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
diks2 napisał(a):

Nr 1
Semlin, dnia 1 lutego 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Jan Myga, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 6 stycznia 1855 roku w Wdzie, zamieszkały w Wdzie, syn zmarłego chałupnika* Szymona Myga i jego jeszcze żyjącej małżonki Anny z domu Szczesni zamieszkałej w Wdzie.
2. Marianna Rogaschefski, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 19 marca 1856 roku w Semlinku, zamieszkała w Semlinie, córka zmarłego robotnika Walentego Rogaschefski i jego jeszcze żyjącej małżonki Anny z domu Szczesni zamieszkałej w Semlinie-wieś.

Dopisek na marginesie:
Matka Jan Myga nie nazywa się Anna z domu Szczesni jak .....(?) lecz Marianna z domu Speises(?)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny


* nie jestem pewien tłumaczenia

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 19:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lis 2008, 10:13
Posty: 99
Lokalizacja: Złotniki Kuj./Poznań
Panie Jurku!

Dziękuję bardzo!

Krzysztof Szwarc

_________________
Poszukuję potomków rodziny Szwarc wywodzacej się okolic Kruszwicy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 20:52 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Witam, proszę o odczytanie z akt zgonu tekstu po słowach "córka gospodarza rolnego Jana Herbricht i jego żony...." do słów "....w Winiarach w domostwie zgłaszającego" link: https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 4516362386

i z aktu małżeństwa w punkcie 1 od "syn..." do "...zamieszkałych w Komornikach"; w punkcie 2 od "córka..." do "... ostatnio zamieszkałych w Uzarzewie" oraz zawody/statusy społeczne nowożeńców link: https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 9020639186

Z góry dziękuję
Jakub

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 sie 2012, 21:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kubota75 napisał(a):
Witam, proszę o odczytanie z akt zgonu tekstu po słowach "córka gospodarza rolnego Jana Herbricht i jego żony...." do słów "....w Winiarach w domostwie zgłaszającego" link: https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 4516362386

córka gospodarza rolnego Jana Heitzel i jego żony Maryanny, której nazwisko rodowe nie zostało ustalone, obojga zmarłych w Winiarach

kubota75 napisał(a):
i z aktu małżeństwa w punkcie 1 od "syn..." do "...zamieszkałych w Komornikach"; w punkcie 2 od "córka..." do "... ostatnio zamieszkałych w Uzarzewie" oraz zawody/statusy społeczne nowożeńców link: https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 9020639186

- parobek [Knecht] Franciszek Kaźmierczak ... syn służącej Franciszki Kaźmierczak, obecnie zamężnej z robotnikiem dniówkowym Mackowiakiem
- służąca [Dienstmagd] Konstancja Hauska ... córka zamieszkałego w Uzarzewie robotnika dniówkowego Michała Hauska i jego zmarłej żony Agnieszki z domu Bandurska

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 sie 2012, 12:32 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję bardzo

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2012, 16:41 
Offline

Dołączył(a): 24 sty 2011, 18:33
Posty: 4
Lokalizacja: Poznań
Witam serdecznie w to parne popołudnie :)

Mam bardzo gorącą prośbę do osób obeznanych nieco bardziej z językiem niemieckim :)
Proszę o tłumaczenie zaznaczonego rekordu (książka adresowa Berlina - Berliner Adressbücher - z roku 1913) - nazwisko Paszek, prawdopodobnie Anton(i), dzielnica Charlottenburg - ale co więcej ?

Obrazek

Link bezpośredni do źródła - prawa środkowa część strony:
http://adressbuch.zlb.de/viewAdressbuch.php?CatalogName=adre2007&ImgId=180584&intImgCount=-11&CatalogCategory=adress&Counter=&CatalogLayer=5

Z góry bardzo dziękuję :D


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2012, 18:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
N@rbi napisał(a):
Witam serdecznie w to parne popołudnie :)

Mam bardzo gorącą prośbę do osób obeznanych nieco bardziej z językiem niemieckim :)
Proszę o tłumaczenie zaznaczonego rekordu (książka adresowa Berlina - Berliner Adressbücher - z roku 1913) - nazwisko Paszek, prawdopodobnie Anton(i), dzielnica Charlottenburg - ale co więcej ?


Paszek Anton, Hausdiener, Charlottenburg, Habsburger Ufer, Kuhnert'sches Haus
Paszek Antoni, posługacz(służący?), dzielnica Charlottenburg, Nadbrzeże Habsburgów*, dom Kuhnertów(?)**

* od 1939 roku to Goslarer Ufer http://berlin.kauperts.de/Strassen/Gosl ... 589-Berlin
** tego ostatniego nie jestem pewien...

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2012, 19:09 
Offline

Dołączył(a): 07 mar 2010, 22:09
Posty: 81
Lokalizacja: Kórnik
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7f6 ... 0915e.html


Pozdrawiam

_________________
Sławek
_____________________________________
Rajkowski, Polak - Buk, Opalenica, Gniezno
Paluszkiewicz - Jarocin,
Twardowski - Jarocin, Pleszew
Dąbkiewicz - Pleszew, Gniewkowo

Poszukuję: Walenty Rembowski/Rębowski i Nepomucena Kicińska ślub przed 1833


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 63 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL