Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 20 kwi 2024, 05:08

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2489 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 ... 50  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 12 lip 2014, 19:56 
Offline

Dołączył(a): 25 sty 2014, 20:38
Posty: 40
mieniuś napisał(a):
i nie znane hjdrope,
thuvis

Prawdopodobnie hydrops (puchlina wodna) i tussis (kaszel) :)
Marcin

_________________
Marcin

Smolniccy w Wielkopolsce? To by było prawdziwe święto!


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lip 2014, 17:22 
Offline

Dołączył(a): 26 lip 2007, 08:13
Posty: 40
Lokalizacja: kujawy
sedincertus . dzieki


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lip 2014, 17:28 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
sed incertus - lecz niepewny

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lip 2014, 19:20 
Offline

Dołączył(a): 26 lip 2007, 08:13
Posty: 40
Lokalizacja: kujawy
vide in latinus eoclem anno


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lip 2014, 19:40 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Co to za dokument? Mogę zobaczyć zdjęcie? Słowo "latinus" tu nie pasuje.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lip 2014, 08:54 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Dzień Dobry
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu :
WYSOCKO 1818 ślub Jakub Cegielny skan 21 akt 1
http://szukajwarchiwach.pl/53/3561/0/6/ ... 0#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lip 2014, 09:04 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
11 stycznia

Poprzedziwszy trzema zapowiedziami i żadnej nie wykrywszy przeszkody prawnej, ja Łukasz Bęczkowski pleban wysocki pracowitych Jakuba Cegielnego kawalera stanu wiejskiego, lat 25 oraz Katarzynę Piłatówną panną tegoż stanu, lat 23, obojga zamieszkałych w Wysocku Małym, przepytałem, a ich wzajemną zgodę uzyskawszy, małżeństwo pobłogosławiłem, w przytomności świadków: Józefa Babiaka włodarza/gospodarza, Jana Piłata ojca oblubienicy, jak również Józefa Cegielnego ekonoma kościelnego (bądź: ojczyma; a w okolicach Kościana dawniej mówiono "wytrykus" na swata) i Józefa Maytasika brata oblubieńca oraz innych wiary godnych; wszyscy to komornicy z Wysocka Małego.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Ostatnio edytowano 22 lip 2014, 09:40 przez Bartek, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lip 2014, 09:31 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo serdecznie dziękuję.
Tylko dlaczego brat Cegielnego nazywa się inaczej?
:?:
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lip 2014, 09:41 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Brat przyrodni lub nazwisko po teściu (od chałupy) lub jedno z dwóch stosowanych równolegle nazwisk/przezwisk.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lip 2014, 10:14 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Jeszcze raz bardzo serdecznie dziękuję.
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sie 2014, 12:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 cze 2008, 01:48
Posty: 381
Lokalizacja: Stara Górka
Witam,
bardzo uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Mikołaja i Agnieszki. Rok 1802 Ceradz Kościelny
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ff6 ... ddce8.html

_________________
Pozdrawiam. Andrzej
http://siwinscy.prv.pl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sie 2014, 13:01 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Grzebienisko, 22 listopada.

[Ja], ten, co wyżej, poprzedziwszy trzema zapowiedziami zgodnie z życzeniem Świętego Soboru Trydenckiego, przy braku przeszkód kanonicznych, pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy Mikołajem Siwińskim, żołnierzem, lat 22, kawalerem i Agnieszką, lat 18, panną, zawarte w obliczu Kościoła, w obecności świadków: Stanisława Wąż półkmiecia i Kazimierza Rogalskiego półkmiecia z tejże wsi.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sie 2014, 13:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 cze 2008, 01:48
Posty: 381
Lokalizacja: Stara Górka
Bartku,
bardzo uprzejmie dziękuję. Ciekawe, dlaczego pominięte jest nazwisko panny młodej? Czyżby, a jest rok 1802, jej rodzice jeszcze nie mieli nazwiska, czy też jest to zwykła pomyłka księdza?

_________________
Pozdrawiam. Andrzej
http://siwinscy.prv.pl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sie 2014, 14:00 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Obowiązek zapisywania nazwisk wprowadził dopiero Kodeks Napoleona. Agnieszka albo nazwiska nie miała (w takich sytuacjach niektórzy księża tworzyli nazwiska patronimiczne tj. od imienia ojca - początek XIX wieku to właśnie czas ich "wysypu" w niektórych wielkopolskich parafiach), albo ksiądz go nie odnotował.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sie 2014, 14:45 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 cze 2008, 01:48
Posty: 381
Lokalizacja: Stara Górka
Bardzo dziękuję

_________________
Pozdrawiam. Andrzej
http://siwinscy.prv.pl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sie 2014, 23:24 
Offline

Dołączył(a): 08 wrz 2012, 14:55
Posty: 394
Lokalizacja: Toruń
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu i wyjaśnieniu co oznaczają wykonane przez księdza zapisy w parafii rzymsko-katolickiej:

1. chrzest 1792: .... laborioser Holand Boguslaj et Marianna Kwitowskich Orthodoxium....
2. zgon 1791:...laborioser Holand Videlriet Boguslaw and Marianna...
3. chrzest 1792: .... Honestor Holand. Orthodoxa didei... i chrzestna dziecka ...Catharina Dresler Orthodoxi.

Bardzo mnie intryguje co może oznaczać to Orthodox w przypadku tej rodziny?
Pozdrawiam
Agnieszka


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 00:13 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lip 2013, 23:08
Posty: 1200
Iku2012 napisał(a):
Bardzo mnie intryguje co może oznaczać to Orthodox w przypadku tej rodziny?
wyznania prawosławnego

_________________
- Krystyna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 06:54 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Orthodoxae fidei - prawowiernej (tj. katolickiej!) wiary. Tak zwykle pisano przy obcokrajowcach, których nazwiska sugerowałyby wyznanie akatolickie (protestanckie, prawosławne).

Co do określania wyznawców odłączonych Kościołów wschodnich mianem prawosławnych, słowo to weszło do polskiego słownika dopiero jakieś 40 lat temu. Wcześniej w całym Kościele katolickim mówiło się na nich z łaciny: schizmatycy, dyzunici; podobnie pisano w metrykach. Do dziś na te niuanse bardzo wrażliwi są grekokatolicy: http://www.grekokatolicy.pl/artykuly/Po ... enstw.html

W oficjalnym piśmiennictwie kościelnym łaciński termin "Ecclesia Orthodoxa" w znaczeniu "Kościół prawosławny" jest chyba nie do znalezienia przed św. Janem Pawłem II:
http://www.vatican.va/holy_father/john_ ... na_lt.html

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 09:08 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Dzień Dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów :
WYSOCKO ślub 3/1821 Antoni Cegielny i 13/1821 Mateusz Cegielny
http://szukajwarchiwach.pl/53/3561/0/6/ ... 0#tabSkany
Pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 10:37 
Offline

Dołączył(a): 08 wrz 2012, 14:55
Posty: 394
Lokalizacja: Toruń
Bartku,
Bardzo Ci dziękuję. Domyślałam się, że nie chodzi o prawosławie, stąd mój post.
Czy zatem mogę rozumieć, że ksiądz pisząc Holand miał na myśli osadnika, kolonistę, a dopisując informacje o "prawowierności" podkreślał, że mimo pochodzenia jest katolikiem?
Pozdrawiam
Agnieszka


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 10:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 gru 2006, 14:28
Posty: 1097
Lokalizacja: Billy-Montigny we Francji
Cegielska napisał(a):
Dzień Dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów :
WYSOCKO ślub 3/1821 Antoni Cegielny i 13/1821 Mateusz Cegielny
http://szukajwarchiwach.pl/53/3561/0/6/ ... 0#tabSkany
Pozdrawiam
Elżbieta


Naprawdę nie ma nic do przetłumaczenia ! Nie ma zdań nawet, a wszystko jest po polsku pisane !

Pozdrawiam

Chrystian


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 11:03 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Iku2012 napisał(a):
Bartku,
Bardzo Ci dziękuję. Domyślałam się, że nie chodzi o prawosławie, stąd mój post.
Czy zatem mogę rozumieć, że ksiądz pisząc Holand miał na myśli osadnika, kolonistę, a dopisując informacje o "prawowierności" podkreślał, że mimo pochodzenia jest katolikiem?

Dokładnie tak.

Gwoli ścisłości: obstawiam, że po Holand był jakiś ogonek pełniący funkcję znaku skrótu, bo naturalna forma to Holandorum (=Olędrów, w potocznym znaczeniu), w mianowniku lp. Holandus lub Holander (Olęder).

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 13:48 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo przepraszam za zamieszanie.
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sie 2014, 19:01 
Offline

Dołączył(a): 08 wrz 2012, 14:55
Posty: 394
Lokalizacja: Toruń
Bartku,
Ponownie bardzo serdecznie dziękuję.
Agnieszka


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: @ Bartek
PostNapisane: 07 sie 2014, 20:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lip 2013, 23:08
Posty: 1200
Bartku, bardzo ciekawe Twoje wyjaśnienia.
I ja za nie dziękuję. Wciaż się uczymy.

Agnieszko, wybacz moje uproszczenie, zabrakło mi Bartkowej wiedzy :(

_________________
- Krystyna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 00:12 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
Co może oznaczać poniższy zapis w parafialnym akcie zgonu?

rel vinum:
Joannem civem
et 6. liberos, omnes
ini/uris
8 ego 19./12. 69.

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 08:17 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Zostawiła męża Jana, mieszczanina, i 6 dzieci, wszystkie ... (ostatnich dwóch linijek bez zdjęcia/przerysowania nie przetłumaczę)

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 09:27 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/078 ... 7c6c7.html

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 11:30 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
omnes sui juris - wszystkie własnowolne (tj. nie podlegające władzy rodzicielskiej, zapewne z powodu ich dorosłego wieku)
sep[ultus] 19.12.69 - pochowany 19.12.69.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 13:01 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
Bartku, serdecznie Ci dziękuję.
Miłego świątecznego dnia.

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 13:25 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
Bartku czy możesz mi jeszcze rozszyfrować przyczynę śmierci?

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 19:32 
Offline

Dołączył(a): 28 lip 2007, 13:23
Posty: 248
Lokalizacja: Pokrzywno
Senectus - starość.

_________________
Pozdrawiam
Maria Jaś


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 sie 2014, 20:45 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
Dzięki.

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 sie 2014, 22:26 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
Znów mam zagadkę

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/95d ... 3b699.html

Najbardziej nurtuje mnie co znaczy słowo po "viduus" (wdowiec) - Semiemetho???

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 sie 2014, 22:37 
Offline

Dołączył(a): 25 sty 2014, 20:38
Posty: 40
semicmetho - półkmieć

Marcin

_________________
Marcin

Smolniccy w Wielkopolsce? To by było prawdziwe święto!


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 sie 2014, 23:17 
Offline

Dołączył(a): 13 sty 2013, 17:00
Posty: 71
Lokalizacja: Poznań
:D Dzięki

_________________
Vincia
Szukam informacji
Skrzetuscy (Poznań - Książ), Musiał (Mrowino - Poznań), Janusz Krzycki (ur. Tarnopol, zginął - powstanie warszawskie), Walczak (Gołębin Stary - Donatowo - Błociszewo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 sie 2014, 21:06 
Offline

Dołączył(a): 03 cze 2014, 11:57
Posty: 5188
Bardzo proszę o przetlumaczenie:
http://szukajwarchiwach.pl/53/3560/0/4/ ... /#tabSkany
poz.12 z 1830r -dotyczy Casmirusa Piekarczyka i Cathariny Konik,
oraz poz. 2 z 1833r na tym samym skanie -dotyczy Josephus Zandecki i Marianna Kukła.

_________________
pozdrawiam Grażyna
bugakg@gmail.com

"Człowiek żyje tak długo, jak długo trwa pamięć o nim''


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 14:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5125
Lokalizacja: Poznań
Witam,
Czy mógłbym poprosić o przetłumaczenie słów z aktu zgonu mojego prapradziadka, które są napisane po łacinie:

Akt zgonu:
Simon Krzyżan zm. 24.05.1897 Wielowieś
poch. 27.05.1897 Buk l. 78 i 2 m-ce -
conditio: magister bacal;
morbus: debil.;
ex relatione s. filia;
conditio et professio patris: colonus

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 14:44 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Zawód: mistrz bakałarz (skoro mistrz, to nie bakałarz - może błąd w odczycie drugiego słowa i chodzi o majstra jakiegoś rzemiosła?).
Przyczyna śmierci: osłabienie (debilitas).
Zgłosił: córka.
Zawód i profesja ojca: gospodarz (względnie rataj).

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 14:51 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
bugakg napisał(a):
Bardzo proszę o przetlumaczenie:
http://szukajwarchiwach.pl/53/3560/0/4/ ... /#tabSkany
poz.12 z 1830r -dotyczy Casmirusa Piekarczyka i Cathariny Konik,
oraz poz. 2 z 1833r na tym samym skanie -dotyczy Josephus Zandecki i Marianna Kukła.

12/1830
Pracowici
- Kazimierz Piekarczyk kawaler lat 28?, s. Józefa i Magdaleny Piekarzów
- Katarzyna Konikowna panna lat 21, c. Stanisława i Franciszki.
Świadkowie: Walenty Matała rolnik z Wyskoci i Florian Kończaty rolnik ze wsi Żabno.

2/1833
Pracowici
- Józef Zandecki kawaler lat 25
- Marianna Kukła wdowa lat 23, c. prac. Stanisława Konika i Franciszki
Świadkowie: Jakub Łabenda półkmieć i Kazimierz Hiduszewski komornik.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 15:04 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5125
Lokalizacja: Poznań
Mój przodek Szymon Krzyżan był nauczycielem w szkole elementarnej w Wojnowicach k. Buku, a to chyba bakałarz, tylko nie wiem skąd ten magister. Wywodził się prawdopodobnie ze wsi, jak większość ludzi o tym nazwisku z tego terenu, więc mógł być synem gospodarza lub rataja. Czy dobrze rozumuję? Jestem dociekliwy, bo nie chciałbym przypisać mojemu przodkowi cudzego aktu zgonu :-)

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 15:25 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Henryk Krzyżan napisał(a):
Mój przodek Szymon Krzyżan był nauczycielem w szkole elementarnej w Wojnowicach k. Buku, a to chyba bakałarz, tylko nie wiem skąd ten magister.

Wszystko zatem pasuje, "magister" użyto tu w znaczeniu "nauczyciel".

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 15:47 
Offline

Dołączył(a): 03 cze 2014, 11:57
Posty: 5188
Bartku bardzo dziękuję.
Czy dobrze myślę,że ten skan to tylko zestawienie aktów ślubów?
Pewnie faktyczne akty ślubu są gdzie indziej zapisane.

_________________
pozdrawiam Grażyna
bugakg@gmail.com

"Człowiek żyje tak długo, jak długo trwa pamięć o nim''


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 16:03 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Wygląda to na dosłowny odpis aktów ślubu (nie tłumaczyłem słowo w słowo, bo w formułach nie znalazłem niczego istotnego), tyle że wykonany w... 1940 roku. W XIX wieku sporządzano odpisy roczne, a to jest kopia kilku roczników wykonana w innym celu.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 17:18 
Offline

Dołączył(a): 03 cze 2014, 11:57
Posty: 5188
Bartku,czy może zapisane są tam miejscowości skąd pochodzą nowożeńcy

_________________
pozdrawiam Grażyna
bugakg@gmail.com

"Człowiek żyje tak długo, jak długo trwa pamięć o nim''


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 17:27 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5125
Lokalizacja: Poznań
Bartku, bardzo dziękuję!

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 17:34 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
bugakg napisał(a):
Bartku,czy może zapisane są tam miejscowości skąd pochodzą nowożeńcy

Nie, tylko na marginesie przy każdym akcie nazwa miejscowości. Jej funkcję różnie się wyjaśnia - w wielu przypadkach okazuje się być domem weselnym (a więc domem rodzinnym panny młodej), jednak nie zawsze.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 19:17 
Offline

Dołączył(a): 03 cze 2014, 11:57
Posty: 5188
Bartku,jeszcze raz dziękuję

_________________
pozdrawiam Grażyna
bugakg@gmail.com

"Człowiek żyje tak długo, jak długo trwa pamięć o nim''


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 20:16 
Offline

Dołączył(a): 21 kwi 2014, 08:11
Posty: 204
Z Archiwum Archidjecezjalnego otrzymałem taki oto wypis z aktu chrztu Ignacego Szałym który był nieślubnym dzieckiem Anny Szały:

Imię: Ignatius,
Data: 29.07.1897, Zemsko; 29.07.1897, Slupia k. Stęszewa,
Rodzice: -, Anna Szała,
Chrzestni: Stanislaus Brembor (agric. ex Zemsko),

Adnotationes: “ex narratione matris erant patrini Stephanus Mikołajczak, oper. ex Wojnowice


Mam prośbę o pomoc w wyjaśnienu znaczenia powyższego komentarza.
"Patrini" to wg słowników chrzestni, ale w rubryce chrzestni jest wymieniony Stanisław Brembor. Czy jest możliwe, że w ten sposób zapisano nazwisko biologicznego ojca nieślubnego dziecka wg relacji matki?

- Leszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2014, 20:38 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2457
Ta adnotacja jest niepoprawna gramatycznie, brzmi dosłownie: "według zeznania matki byli chrzestnymi Stefan Mikołajczak, wyrobnik z Wojnowic". Dlatego dopuszczałbym Twoją interpretację, ale tylko ogląd zapisu w księdze może ją zweryfikować. Dziwi też brak chrzestnej - czy to był chrzest z wody?

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2489 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 ... 50  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 56 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL