Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

proszę o tłumaczenie łacina
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=16584
Strona 1 z 1

Autor:  anna1971 [ 08 kwi 2018, 13:10 ]
Tytuł:  proszę o tłumaczenie łacina

Proszę o przetłumaczenie - strona 533, Rzemieniewice 1777-juni-15

Laurentius i Margerette

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=770099

Ania

Autor:  Glass78 [ 15 kwi 2018, 12:18 ]
Tytuł:  Re: proszę o tłumaczenie łacina

Dzień Dobry !
Oto tłumaczenie :
Rzemiechowice
Roku 1777 dnia 15 Czerwca około 6 z rana urodziło się dziecię z Ojca Laurentego i Margaretty
z Olejniczaków prawnie zaślubionych małżonków - rodziców - katolików z Rzemieniewic, dnia 22 bm w parafi
ochrzciłem dziecię dwojgiem imion Nepomucen Bazyli.
A chrzestnymi byli ;Krzysztof (żołnierz) Murkowski z Kcyni i Regina Napieralska z Turzynia.


Pozdrawiam
Marek
**************************
Gorąca Prośba !
Jeżeli w tłumaczenie wkradł się błąd - PROSZĘ O DOKONANIE KOREKTY - DZIĘKUJĘ

Autor:  anna1971 [ 16 kwi 2018, 14:12 ]
Tytuł:  Re: proszę o tłumaczenie łacina

Panie Marku, Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

pozdrawiam serdecznie

Ania

Autor:  kabat [ 30 paź 2018, 18:24 ]
Tytuł:  Re: proszę o tłumaczenie łacina

Obrazek
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/11e7a5f16de5809d
czy można sugerować opis chrzestnych i ich status
Andrzej Krantz co dalej Rozalia lang co dalej ?

Autor:  Bartek [ 30 paź 2018, 18:44 ]
Tytuł:  Re: proszę o tłumaczenie łacina

A co to za parafia?

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/