Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie zaznaczonego pola w akcie zgonu.
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=21930
Strona 1 z 1

Autor:  chwieral [ 08 sty 2021, 01:37 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie zaznaczonego pola w akcie zgonu.

Z góry bardzo dziękuję za przetłumaczenie elementów z zaznaczonego pola:

Obrazek

Serdecznie pozdrawiam,
Radek

Autor:  wojnie [ 08 sty 2021, 13:53 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie zaznaczonego pola w akcie zgonu

status zmarłej: uboga
dane ojca: są nieznane
dane matki: nieznane
wiek: ok. 60

Autor:  chwieral [ 08 sty 2021, 20:20 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie zaznaczonego pola w akcie zgonu

wojnie napisał(a):
status zmarłej: uboga
dane ojca: są nieznane
dane matki: nieznane
wiek: ok. 60


Bardzo dziękuję. Jeśli jednak wolno mi dopytać: a jeśli chodzi o te rubryki z prawej strony? Mam na myśli rubrykę "Morbus..." (tutaj dalej nie potrafię odczytać) - co jest napisane na dole? "Plica" ? Jak i również nie mam pewności względem tej ostatniej rubryki po prawej - "Bentilas" ? Co w tej rubryce jest napisane na dole? "Eudem" ?

Pozdrawiam,
Radek

Autor:  Henryk Krzyżan [ 09 sty 2021, 06:25 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie zaznaczonego pola w akcie zgonu

Jako przyczyną śmierci podano kołtun (Plica), była z prawego łoża.

Autor:  Bartek [ 09 sty 2021, 10:17 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie zaznaczonego pola w akcie zgonu

Do zrozumienia ostatniej kolumny potrzebowałbym skanu strony poprzedniej.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/