Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 25 kwi 2024, 00:10

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 09 lut 2015, 13:03 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5127
Lokalizacja: Poznań
Witam,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu ślubu Wawrzyńca Mąkowskiego i Weroniki Schmidt wpis nr 20
http://images69.fotosik.pl/599/b22e6db3fb6f72c2.jpg
Z góry dziękuję!

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 lut 2015, 13:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Nr 20
Dnia 22 października 1834 roku
ks. Józef Ossowidzki
Zawarli w kościele małżeństwo Wawrzyn Mąkoski krawiec i Weronika Schmidt z Wolsztyna
On – kawaler, lat 29
Ona – panna, lat 28
Oboje wyznania katolickiego
zgoda – żadna
zapowiedzi – 6, 12 i 19 października
dyspensa – żadna
świadkowie Mateusz Patabneski(?) krawiec i Józef Jekler(?) krawiec

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 lut 2015, 15:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5127
Lokalizacja: Poznań
Jurku,
Bardzo dziękuję. Proszę jeszcze o potwierdzenie zawodu Wawrzyńca na podstawie wpisu do innej księgi (wpis 20), bo dziwi mnie to, że mając wyuczony zawód krawca, pracował później jako listonosz.
http://szukajwarchiwach.pl/53/3555/0/6/ ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 lut 2015, 17:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
W obu aktach zapisany jest "sartor", co słowniki genealogiczne tłumaczą jako krawiec.
Można jeszcze dodać, ze oznaczało to również "tego, których naprawia odzież, łaciarza".

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 lut 2015, 20:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5127
Lokalizacja: Poznań
Jurku, bardzo Tobie dziękuję za tłumaczenie i wyjaśnienia.

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 61 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL