Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Czechowski
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14272
Strona 1 z 1

Autor:  Joachim [ 20 mar 2017, 14:27 ]
Tytuł:  Czechowski

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów małżeństwa:

1. Akt nr 8/1898 - Wojciech Czechowski i Marianna Feliksiak
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... 0hnAzNodVw

2. Akt nr 3/1901 - Ignacy Czechowski i Katarzyna Roszyk
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQ

Z góry dziękuję

Joachim

Autor:  woj [ 23 mar 2017, 12:21 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Joachim napisał(a):

Nr 8
Objezierze, dnia 1 października 1898 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Wojciech Czechowski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 kwietnia 1875 roku Objezierze, zamieszkały Objezierze, syn robotnika Łukasza Czechowskiego i jego żony Marianny z domu Jakubiak zamieszkałych Objezierze
2. robotnica Marianna Feliksiak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 16 stycznia 1875 roku Wargowo II, zamieszkała Objezierze, córka Józefa Feliksiaka i jego żony Michaliny z domu Swierkowska, zamieszkałych Objezierze
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. robotnik Marcin Nowaczyk znany co do osoby, lat 28, zamieszkały Objezierze
4. robotnik Wawrzyn Stoinski znany co do osoby, lat 28, zamieszkały Objezierze
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
(-) Marianna Czechowska ur. Feliksiak
(-) Martin Nowaczyk
(-) Wawrzyn Stoinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Rogozia

na marginesie:
Wojciech Czechowski zmarł dnia 10.7.1941 USC Oborniki - Południe 67/41

Autor:  Joachim [ 23 mar 2017, 12:50 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

dziękuję za pierwsze tłumaczenie, czekam na drugie.

Pozdrawiam

Joachim

Autor:  Joachim [ 04 kwi 2017, 10:06 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa:

1. Akt nr 3/1901 - Ignacy Czechowski i Katarzyna Roszyk
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQ

Z góry dziękuję

Joachim

Autor:  woj [ 15 kwi 2017, 11:17 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Nr 3
Objezierze, dnia 12 października 1901 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Ignacy Czechowski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 23 lipca 1878 roku w Objezierzu, zamieszkały w Objezierzu, syn robotnika Łukasza Czechowskiego i jego żony Marianny z domu Jakubiak zamieszkałych w Objezierzu
2. stanu wolnego Katarzyna Roszyk znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 15 października 1880 roku w Osowie Starym, zamieszkała w Objezierzu, córka robotnika Walentego Roszyka i jego żony Anny z domu Zwierzynska oboje zamieszkałych w Objezierzu
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. mistrz kowalski Józef Jakubowski znany co do osoby, lat 46, zamieszkały w Objezierzu
4. owczarz Maciej Gruchot znany co do osoby, lat 33, zamieszkały w Objezierzu
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Ignact Czechowski
(-) Katarzina Czechowski ur. Roszyk
(-) Jozef Jakubowski
(-) Maciej Gruchot
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Rogozia

Autor:  Joachim [ 15 kwi 2017, 22:26 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dobry wieczór,

bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Życzę zdrowych spokojnych Świąt Zmartwychwstania Pańskiego.

Pozdrawiam łącząc wyrazy szacunku

Joachim

Autor:  Joachim [ 17 paź 2017, 10:12 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Witam serdecznie,

i uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia (59/1901) i zgonu ((7/1903) Jadwigi Czechowskiej.

Urodzenie:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1/ ... RWHPcla-uw

Zgon:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... w4q8LfIBNA

Dziękuję i pozdrawiam

Joachim

Autor:  Jerzy Drzymała [ 17 paź 2017, 18:14 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1/ ... RWHPcla-uw
Nr 59
Objezierze, dnia 21 października 1901 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Wojciech Czechowski, zamieszkały w Objezierzu, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Objezierzu w jego mieszkaniu dnia 7 października 1901 roku po południu o godzinie pierwszej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Jadwiga.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Kaczmarek

Autor:  Jerzy Drzymała [ 17 paź 2017, 18:50 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... w4q8LfIBNA
Nr 7
Objezierze, dnia 12 lutego 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Wojciech Czechowski, zamieszkały w m. Nieczajna-majątek i zgłosił, że Jadwiga Czechowska, w wieku 1 roku i 4 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Nieczajna-majątek, urodzona w Objezierzu, córka zgłaszającego i jego żony Marianny z domu Feliksiak, zmarła w m. Nieczajna-majątek w mieszkaniu zgłaszającego dnia 12 lutego 1903 roku przed południem o godzinie dziewiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński

Autor:  Joachim [ 17 paź 2017, 21:22 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Witam,

i bardzo dziękuję za szybkie tłumaczenie.

Pozdrawiam

Joachim

Autor:  Joachim [ 02 lut 2023, 00:31 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów zgonów:

1. Akt nr 231/1881 - Stanisława Czechowskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/993b68504d2b3a84

2. Akt nr 79/1882 - Walentego Czechowskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/43129cd7de6d0755

Z góry dziękuję

Joachim

Autor:  Joachim [ 14 lut 2023, 18:15 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

ponownie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów zgonów:

1. Akt nr 231/1881 - Stanisława Czechowskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/993b68504d2b3a84

2. Akt nr 79/1882 - Walentego Czechowskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/43129cd7de6d0755

Z góry dziękuję

Joachim

Autor:  woj [ 22 lut 2023, 16:04 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Nr 231
Szamotuły, dnia 9 września 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Walenty Czechowski zamieszkały Przyborówko i zgłosił że, jego syn fornal Stanisław Czechowski, 23 i 1/2 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały Przyborówko, urodzony Przyborówko, stanu wolnego, syn zgłaszającego i Doroty z domu Lembicz, zmarł w Przyborówku, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 8 września 188 rano o ósmej.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył odręcznymi znakami
(-) + + + Walenty Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


Nr 79
Szamotuły, dnia 2 maja 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, uznana co do osoby na podstawie wcześniejszych zapisów w rejestrze jako identyczna, wyrobnica Zuzanna Czechowska z domu Hytra, zamieszkała Kąsinowo i zgłosiła że, Walenty Czechowski, 19 lat i 2 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąsinowo u rodziców, urodzony Lulinko, stanu wolnego, syn zgłaszającej i wyrobnika Szczepana Czechowskiego zmarł w Kąsinowie, dnia 1 maja 1882, w nocy o wpół do dwunastej.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła odręcznymi znakami
(-) + + + Zuzanna Czechowska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Joachim [ 22 lut 2023, 16:59 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam serdecznie

Joachim

Autor:  Joachim [ 13 wrz 2023, 10:13 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższych aktów zgonów:

1. Akt nr 158/1893 - Józefy Czechowskiej
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2e6fb5942640b479

2. Akt nr 152/1893
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b81ce20c99816bf2

Z góry dziękuję

Joachim

Autor:  woj [ 14 wrz 2023, 20:14 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

nr 158
Szamotuły, dnia 28 sierpnia 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Czechowski zamieszkały Przyborówko i zgłosił, że Józefa Czechowska z domu Przybył, jego żona, lat 27, wyznania katolickiego, zamieszkała Przyborówko, urodzona Piaskowo, córka robotnika Marcina Przybyła i Antoniny z domu Marciniak, zmarła w Przyborówku, dnia 27 sierpnia 1893, o siódmej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i zgłaszający jako niepiśmienny opatrzył odręcznym znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Kruger

Autor:  woj [ 15 wrz 2023, 05:12 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

nr 152
Szamotuły, dnia 21 sierpnia 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Czechowski, wyznania katolickiego, zamieszkały Przyborówko i zgłosił, że Józefa Czechowska z domu Przybył, jego żona, lat 27, wyznania katolickiego, zamieszkała Przyborówko, urodziła w ich mieszkaniu, dnia 21 sierpnia bieżącego roku, o piątej rano, martwe dziecko płci męskiej.
Obok skreślono 22 drukowane słowa.
Odczytano, przyjęto i zgłaszający jako niepiśmienny opatrzył odręcznym znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Kruger

Autor:  Joachim [ 15 wrz 2023, 07:51 ]
Tytuł:  Re: Czechowski

Dzień dobry,

bardzo dziękuję za przetłumaczenie interesujących mnie aktów.

Pozdrawiam

Joachim

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/