Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu !
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15073
Strona 1 z 1

Autor:  NENULKA16 [ 08 sie 2017, 23:33 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu !

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu- pojawia się w nim nazwisko mojego prapradziadka- Pluta


http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/4/ ... rBDsDTgH7w


Proszę o pomoc!
A. Soszyńska

Autor:  Paweł Wietrzykowski [ 09 sie 2017, 04:51 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu !

Nr 63. Witkowo 24 sierpnia 1908 r.
Przed tutejszym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawił się znany osobiście rolnik (Landwirt) Antoni Pluta i oświadczył, że Euard Pluta liczący jeden rok, wyznania katolickiego, mieszkający w Ćwerdzinie, syn zgłaszającego oraz jego żony Stanisławy z domu Brilzki (?), mieszkających w ich domu w Ćwiedzinie, dnia 24 sierpnia 1908 roku o godzinie piątej rano zmarł. Przyczyna zgonu ???
Podpisano Antoni Pluta

Autor:  woj [ 09 sie 2017, 05:37 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu !

Pawle,
drobne korekty :wink:
imię zmarłego - Eduard, czyli Edward,
nazwisko rodowe matki - Perlicka [litera P jak w nazwisku Pluta, natomiast litera e podobna do e w Ćwierdzinie]
o przyczynie zgonu nie znajduję wzmianki

Autor:  Paweł Wietrzykowski [ 09 sie 2017, 06:36 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu !

Dziękuję Wojtku za poprawę :), mści się na mnie zbyt szybkie pisanie - literówka w Imieniu Dziecka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/