Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

pomoc w przetłumaczeniu
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17214
Strona 1 z 1

Autor:  jacek1949 [ 29 lip 2018, 14:36 ]
Tytuł:  pomoc w przetłumaczeniu

proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentów pisanych odręcznie w akcie zgonu https://szukajwarchiwach.pl/11/743/0/3/ ... /#tabSkany

Autor:  mausi [ 06 sie 2018, 19:02 ]
Tytuł:  Re: pomoc w przetłumaczeniu

Raszków, 3 czerwca 1880.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś co do osoby znany kowal Wilhelm Hübner zamieszkały w Pogrzybowie i zgłosił, że jego żona Marianna z domu Boduch, mająca 53 lata, katolickiego wyznania, zamieszkała w Pogrzybowie, urodzona w Antoninie, córka zmarłego gospodarza Franciszka Boduch i jego zmarłej żony Marianny z domu Sokul, w m. Pustkowie Henostkie? zmarła 2.06.1880 o czwartej po południu.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Wilhelm Hübner
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) podpis nieczytelny

Autor:  jacek1949 [ 07 sie 2018, 15:17 ]
Tytuł:  Re: pomoc w przetłumaczeniu

Bardzo dziękuję Małgosiu. Pozdrawiam.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/