Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18309
Strona 1 z 1

Autor:  Stani Bednarski [ 29 sty 2019, 20:33 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211

https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query

Autor:  mausi [ 05 lut 2019, 02:49 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211

Nr 211.
Żnin, 21 listopada 1905.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj tożsamości uznanej przez zaświadczenie miejscowego urzędu w Wójcinie żona robotnika Jadwiga Müller z domu Szymanski zamieszkała w Wójcinie i zgłosiła, że niezamężna Wiktoria Müller wyznania katolickiego, zamieszkała u swojego ojca, robotnika Michała Müller, w Wójcinie w mieszkaniu ojca dnia 16 listopada 1905 r. o pierwszej po południu urodziła chłopca i że to dziecko otrzymało imię Stefan. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Wiktorii Müller. Powyżej jedno słowo w druku skreślono.
Odczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej znakiem odręcznym opatrzono.
(-) +++
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) podpis nieczytelny.

Autor:  Stani Bednarski [ 05 lut 2019, 10:54 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie tekstu strona 212 no aktu 211

Serdecznie dziękuje.

Pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/