Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18351
Strona 1 z 1

Autor:  tomko [ 05 lut 2019, 18:36 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie

Witam
Jak w temacie bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/H2tIsZbqTnBzIA4sFM5adEOPNlBcm8

Dziękuje
Z uszanowaniem
Tomek

Autor:  mausi [ 05 lut 2019, 22:11 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie

Nr 2.
Bralewnica, 10 stycznia 1878.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj tożsamości znanej właściciel Jan Glowczewski zamieszkały w Przyrowie i zgłosił, że wdowa Anna Glowczewska z domu Hammernick, jego matka, ponad 80 lat mająca, wyznania katolickiego, zamieszkała w Przyrowie, urodzona w Tucholi, córka dawno zmarłych małżonków Hammernick zmarła w Przyrowie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 10 stycznia 1878 r. o dwunastej w południe.
Odczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Johann Glowczewski
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) E Brust

Autor:  tomko [ 07 lut 2019, 17:26 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie

Bardzo Dziękuję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/