Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie akt zgonu
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18740
Strona 1 z 1

Autor:  Skowronski [ 03 kwi 2019, 21:22 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie akt zgonu

Antoni Skowroński
Obrazek

Autor:  mausi [ 05 kwi 2019, 20:56 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie akt zgonu

USC Jastrzębowo, gm. Trzemeszno

Nr 42.
Jastrzębowo, 20 maja 1882.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, co do osobistości przez wręczenie zaświadczenia miejscowego zarządu Okręgu dworskiego Kruchowo uznana, robotnica Anna Kruczyńska, zamieszkała w m. Reclawice* Okręg dworski Kruchowo i zeznała, że pobierający jałmużnę Antoni Skowroński w wieku lat 66, wyznania katolickiego, zamieszkały w Reclawicach, urodzony w m. Kaminiec, żonaty z Urszulą z domu Kaniasty, syn -nieznane-, zmarł w Reclawicach dnia 19 maja 1882 r. o dziewiątej wieczorem. Zgłaszająca oświadcza, że się przekonała o prawidłowości swojego zgłoszenia.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej znakiem odręcznym opatrzono.
+++
Urzędnik stanu cywilnego.
podp. Krüger

Zgodność z rejestrem głównym uwierzytelniona.
Jastrzębowo, 20 maja 1882.
Urzędnik stanu cywilnego.
Krüger

* Folwark Raclawice?
http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=30518

Autor:  Skowronski [ 06 kwi 2019, 00:24 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie akt zgonu

Dziękuję!

Raclawice, Mogilno, Bromberg, Posen, Preussen
Obrazek
https://www.meyersgaz.org/place/20535003

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/