Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19482
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 28 sie 2019, 13:32 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

https://szukajwarchiwach.pl/53/1927/0/4 ... UzjQISuB1Q

Czy mogę prosić o przetłumaczenie przy akcie nr 176 dopisek po lewej stronie?
Pozdrawiam
Kasia K.

Autor:  woj [ 28 sie 2019, 20:49 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

...oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Chartowie w jego mieszkaniu, dnia 29 listopada roku bieżącego, o pół do dwunastej w południe urodziła dziecko płci żeńskiej, i dziecko to przyszło na świat martwe.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny zgłaszający opatrzył odręcznymi znakami
(-) + +
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) Büttner

Autor:  katarzyna k. [ 29 sie 2019, 07:16 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Bardzo,bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Kasia K.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/