Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 24 kwi 2024, 12:58

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 31 gru 2019, 10:48 
Offline

Dołączył(a): 28 sty 2018, 11:47
Posty: 635
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur. 1896 nr 184 Glapiak Ignacy Kąkolewo USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 8q2_NdK03A
Pozdrawiam!
Sylwester

_________________
Pozdrawiam!
Sylwester

Nie umiera ten, kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 gru 2019, 18:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sty 2015, 18:52
Posty: 696
Witam, oto tłumaczenie;
Nr 184
Garzyn 20 Sierpnia 1896
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się
znany co do osoby - robotnik Jan Glapiak, zamieszkały w Kąkolewie,
wyznania katolickiego, zgłosił, że Jadwiga Glapiak z domu Poprawska,
jego żona, wyznania katolickiego, mieszkająca z nim
w Kąkolewie w jego mieszkaniu dnia 20 Sierpnia 1896 roku o godzinie
5 z rana urodziła chłopca, któremu dano na imię: IGNACY
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Jan Glapiak
Urzędnik Stanu cywilnego
w zastępstwie
(-) Stumpf.

_________________
Pozdrawiam
Marek

*Dum tempus habemus, operemur bonum.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 sty 2020, 14:31 
Offline

Dołączył(a): 28 sty 2018, 11:47
Posty: 635
Dziękuję i pozdrawiam!
Sylwester

_________________
Pozdrawiam!
Sylwester

Nie umiera ten, kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 112 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL