Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Akt zgonu - prośba o przetłumaczenie
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26254
Strona 1 z 1

Autor:  pepa [ 14 mar 2024, 09:48 ]
Tytuł:  Akt zgonu - prośba o przetłumaczenie

Witam serdecznie
proszę o pomoc w tłumaczeniu / rozczytaniu aktu zgonu Katarzyny Kaniewskiej.
Śmierć zgłosiła synowa Antonina Kaniewska zd Kasztanek zmarła w Kościanie.
Nie rozumiem informacji dotyczących Wojciecha Kaniewskiego i proszę o pomoc.
Poniżej link do aktu: skan nr 9 rocznik 1874 nr dokumentu 6/1874

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 8672#scan9

Autor:  woj [ 16 mar 2024, 06:16 ]
Tytuł:  Re: Akt zgonu - prośba o przetłumaczenie

nr 6
Kościan, dnia 22 października 1874
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby robotnica Antonina Kaniewska z domu Kasztanek, zamieszkała w Kościanie i zgłosiła, że Katarzyna Kaniewska bez zawodu, mając 63 lata, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kościanie, urodzona w Osieku pow. Kościan, jej teściowa, niezamężna córka woźnicy Wojciecha Kaniewskiego i nieznanej matki, zmarła w Kościanie, w mieszkaniu zgłaszającej, dnia 22 października 1874, o dwunastej w południe.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Antonina Kaniewska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Krug

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/