Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego.
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16161
Strona 1 z 1

Autor:  filomc [ 04 lut 2018, 11:59 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego.

Witam,

prosiłbym o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego całego aktu urodzenia Wiktorii Drzewieckiej:

Obrazek

Autor:  Kuba_Wojtczak [ 05 lut 2018, 20:57 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego.

Witaj,

postaraj się następnym razem wstawiać link do zdjęcia, jest wygodniej tłumaczącym ;)

Oto tłumaczenie:
90 Beznazwa
Działo się we wsi Wyszynie dnia 23 października / 5 grudnia 1875 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Józef Drzewiecki, rolnik z Beznazwy, lat 30 mający, w obecności świadków Antoniego Szabelskiego lat 40 i Marcina Wojciechowskiego lat 30, obydwóch rolników w Beznazwie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Beznazwie dnia 8/30 bieżącego miesiąca i roku o godzinie szóstej wieczorem z jego prawowitej małżonki Petroneli z domu Orlikowskiej, lat 30 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Wiktorya, a rodzicami chrzestnymi zostali Stanisław Buciński i Marianna Drzewiecka. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Kubacki

Autor:  filomc [ 06 lut 2018, 08:45 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego.

Bardzo dziękuję za tłumaczenie i wskazówki.

Pozdrawiam

Damian

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/