Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

2 akty małżeństwa prośba o tłumaczenie
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=17736
Strona 1 z 1

Autor:  Artur12 [ 04 lis 2018, 10:15 ]
Tytuł:  2 akty małżeństwa prośba o tłumaczenie

Proszę uprzejmie o tłumaczenie 2 aktów ślubu związanych z Marcinem Kot parafia Jędrzejów
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d392e98d4bbb9d30
https://www.fotosik.pl/zdjecie/73402b506dfc715c

Autor:  Ryszard Makowski [ 07 lis 2018, 19:04 ]
Tytuł:  Re: 2 akty małżeństwa prośba o tłumaczenie

49.Chorzewa Marcin Kot , Honorata Zarzycka

Działo się w Jędrzejowie 2 (15) czerwca 1908 roku o godz. 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Wojciecha Zubek lat 35 i Jana Kaparek lat 30 zamieszkałych w Chorzewie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Marcinem Kot, kawalerem lat 23 stałym mieszkańcem gminy Prząsław, synem Grzegorza i Marianny z domu Smorąg i Honoratą Zarzycką lat 20, panną, stałą mieszkanką gminy Jędrzejów, córką Tomasza i Antoniny z domu Zapałacz. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 18 (31), 25 maja (7 czerwca) i 1 (14) czerwca tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijną ceremonię ślubną odprawił miejscowy wikariusz ks. Kocirzewski. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Ks. (-)


4. Łysaków Marcin Kot, Katarzyna Siwiec

Działo się w Jędrzejowie 13 (26) stycznia 1903 roku o godz. 11 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Ludwika Chalewskiego lat 35 Józefa Siwiec lat 24 włościan zamieszkałych w Łysakowie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Marcinem Kot, kawalerem lat 25, urodzonym i na stałe zamieszkałym w Łysakowie synem Jakuba i Katarzyny z domu Szczerba małżonków Kot i Katarzyną Siwiec panną lat 18 urodzoną na stałe zamieszkałą przy rodzicach, córką Szczepana i Józefy z domu Tutaj małżonków Siwiec. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 29 grudnia starego stylu / 11 stycznia, 5 / 18 i 12 / 25 stycznia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie na zawarcie ślubu wyrazili słownie obecni osobiście przy akcie ślubu rodzice panny młodej. Religijną ceremonię ślubną odprawił miejscowy wikariusz ks. Jan Golędzinowski. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i tylko przez nas podpisany.

Ks. (-)

Autor:  Artur12 [ 07 lis 2018, 19:30 ]
Tytuł:  Re: 2 akty małżeństwa prośba o tłumaczenie

Serdecznie dziękuję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/