Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=21274
Strona 1 z 1

Autor:  Melodia [ 25 sie 2020, 20:05 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Dzień dobry,

zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Konstantego Matuszewskiego (nr 37) --> https://zapodaj.net/bb14abc0cb426.jpg.html. Miejscowość to Oleśnica pod Zagórowem, rok 1909. Nie jestem pewna, czy to jest "mój" Konstanty (i tego właśnie chciałabym się dowiedzieć), ale jeśli tak to jego żoną była Marianna z Buśkiewiczów, a rodzicami Jan i Józefa z d. Andrzejak. Będę bardzo wdzięczna za każdą podaną informację z aktu.

Pozdrawiam,
Agnieszka

Autor:  Grażyna Słupczyńska [ 27 sie 2020, 14:49 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witaj Agnieszko
Tak to Twój Konstanty.

Akt zg.37/1909 Oleśnica
Działo się w osadzie Zagórów 22 III/4 IV 1909 roku o 6 godzinie wieczorem,
stawili się Michał Koszal l.61 i Wojciech Sobczak 28 lat mający,obaj rolnicy z Oleśnicy
i oświadczyli,że 20 III/2 IV tr. o 7 wieczorem zmarł w Oleśnicy Konstanty Matuszewski,
rolnik,41 lat mający,urodzony i mieszkający w Oleśnicy,syn Jana Matuszewskiego,
robotnika z Oleśnicy i zmarłej jego żony Józefy ur.Andrzejak.
Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę Matuszewską urodzoną Buśkiewicz.
Po naocznym stwierdzeniu zgonu Konstantego Matuszewskiego, akt ten stawającym,
niepiśmiennym, przeczytano i Ja tylko podpisałem.
Ks.???

Pozdrawiam Grażyna

Autor:  Melodia [ 30 sie 2020, 20:47 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Przepraszam za zwłokę z odpowiedzią, dziękuję bardzo za pomoc! Teraz mogę działać dalej z Matuszewskimi :)

Pozdrawiam serdecznie,
Agnieszka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/