Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 02 sie 2025, 03:36

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 27 paź 2012, 10:34 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kulsob napisał(a):

Nr 103
Kłecko, dnia 27 września 1889.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby wdowa po parobku Rozalia Kujawska z domu Chełminiak, zamieszkała w Zakrzewie i zawiadomiła, że parobek Jan Kujawski, lat 56, wyznania katolickiego, zamieszkały w Zakrzewie, urodzony w Karniszewie ostatnio ożeniony z nią, zawiadamiającą, syn zmarłego w Kamieńcu wyrobnika Jana Kujawskiego i jego również zamarłej żony Rozalii, nieznanej, zmarł w Zakrzewie, w swoim domostwie dnia 27 września 1889 roku o godzinie pół do czwartej nad ranem.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zawiadamiająca opatrzyła znakami
(-)+ + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Kowalczewski

Dopiski:
syn Jan, lat 23, ur. Rybno
córka Katarzyna, ok. 21 lat, ur. Kamieniec
(zapalenie płuc)

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2012, 11:15 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
ewa7624 napisał(a):
Proszę o podanie imienia dziecka dokładnej daty urodzenia o której godzinie i miejscowość.

1. Antoni, Rąbczyn Majątek, 25 stycznia 1893, dziesiąta wieczorem,
2. Antonina, Rąbczyn Majątek, 1 grudnia 1897, siódma wieczorem,
3. Kazimierz, Rąbczyn Majątek, 31 grudnia 1898, trzecia rano,
4. Pelagia, Zakrzewo Majątek, 15 grudnia 1893, ósma rano,
5. Józef, Mieścisko Wybudowanie, 13 lipca 1895, trzecia rano,
6. Ludwik, Mieścisko Wybudowanie, 2 sierpnia 1897, pół do szóstej rano,
7. Jan, Mieścisko Wybudowanie, 5 marca 1899, dziewiąta wieczór,

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2012, 11:22 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
Dziękuje za ekspresowe tłumaczenie Wojciechu,a co oznacza Mieścisko Wybudowanie? :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2012, 11:32 
Offline

Dołączył(a): 22 cze 2012, 08:54
Posty: 66
Lokalizacja: ślaskie
Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie aktu zgonu Jana Kujawskiego.
Pozdrawiam Halina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2012, 13:07 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
ewa7624 napisał(a):
Dziękuje za ekspresowe tłumaczenie Wojciechu,a co oznacza Mieścisko Wybudowanie? :)


http://books.google.pl/books?id=lA3vAAA ... YQ6AEwAjgo

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2012, 16:54 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
woj napisał(a):
ewa7624 napisał(a):
Dziękuje za ekspresowe tłumaczenie Wojciechu,a co oznacza Mieścisko Wybudowanie? :)


http://books.google.pl/books?id=lA3vAAA ... YQ6AEwAjgo


Dzięki już wszystko wiem. :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2012, 19:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Witam.

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie tego aktu.
Z góry serdecznie dziękuję.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/3/ ... RoC0YyPhSQ
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/3/ ... YBA3GioEiA

Z poważaniem

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 01:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
dziadek-1969 napisał(a):


Nr 1
Grodzisk, dnia 20 stycznia 1879 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. mistrz szewski Jakub Tabaka, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 22 czerwca 1856 roku w Marzeninie pow. Kościan, zamieszkały w Grodzisku, syn właściciela Józefa i Agnieszki z domu Dopierala, małżonków Tabaka, obojga zamieszkałych w Marzeninie.
2. niezamężna Marianna Zuzanna Konatkiewicz, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 11 sierpnia 1862 roku w Grodzisku, zamieszkała w Grodzisku, córka zmarłego w Grodzisku bednarza Szymona Konatkiewicz i wdowy po nim Petroneli z domu Wiśniewska, zamieszkałej w Grodzisku.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. funkcjonariusz policji Karol Hoffmann, znany co do osoby, lat 40, zamieszkały w Grodzisku
4. koszykarz* Teodor Kurowski, znany co do osoby, lat 35, zamieszkały w Grodzisku
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Jakub Tabaka
(-) Maryjanna Tabaka z Knatkiewiczow
(-) Karl Hoffmann
(-) Teodor Kuroski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
w zastępstwie
Dopisek
Małżonka Marianna z domu Konatkiewicz zmarła 29 lipca 1943 roku w Grodzisku.
Urząd Stanu Cywilnego Grodzisk-miasto nr 93/1943


*koszykarz rozumiany jako "wykonujący koszyki", a nie jako sportowiec :wink:

mikolaaj18 napisał(a):
moje pierwsze tłumaczenie, z dedykacją dla Jurka Drzymały, na którego to tłumaczeniu oparłem powyższą translację:)

Dziękuję za dedykację :D

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 06:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Serdecznie dziękuję Panie Jurku za ekspresowe przetłumaczenie Aktu.

Pozdrawiam

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 09:19 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2012, 11:04
Posty: 143
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pra, pra dziadków: Maciej Kocięba i Michalina Mikołajczak
-1str. http://szukajwarchiwach.pl/53/1864/0/3/ ... NHzsz4jmOw
-2str. http://szukajwarchiwach.pl/53/1864/0/3/ ... 49RylXPqjg

_________________
Pozdrawiam,
Karolina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 10:36 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2010, 11:45
Posty: 105
Lokalizacja: Inowrocław
Witam.
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa ??? Grabowski- ??? Odwald..
Szczególnie zależy mi na datach zawarcia związku, urodzin nowożeńców i ich imionach .
Miejscowości oraz pozostałe fakty przetłumaczyłem, niestety dat i imio0n nie potrafię rozczytać.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b0f ... 07d0b.html

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam.
Piotr


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 12:16 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
gen_kg napisał(a):

Nr 15
Kamieniec, dnia 15 września 1885.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. stanu wolnego parobek Maciej Kocięba, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 22 lutego 1863 roku w Kamieńcu pow. Kościan, zamieszkały w Karczewie, syn zmarłego w Karczewie wyrobnika Antoniego Kocięby i jego tutaj żyjącej żony Franciszki z domu Skrzypczak, zamieszkałej w Karczewie pow. Kościan.
2. stanu wolnego Michalina Mikołajczak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 3 września 1857 roku w Jasinie pow.Kościan, zamieszkała w Karczewie, niezamężna córka niezamężnej Antoniny Mikołajczak, zamężnej ostatnio z wyrobnikiem Franciszkiem Górczyńskim, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych w Modrzem pow. Poznań.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. wyrobnik Franciszek Konkiewicz, znany co do osoby, lat 38, zamieszkały w Ujeździe majątku
4. wyrobnik Andrzej Graf, znany co do osoby, lat 26, zamieszkały w Jaskółkach majątku
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zawierających małżeństwo jak również świadków opatrzyli odręcznymi znakami
odręczne znaki zawierających małżeństwo (-)+ + + (-)+ + +
odręczne znaki obu świadków (-)+ + + (-)+ + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Kowalski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 13:08 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
piotrpola napisał(a):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b0ff16af97c07d0b.html

Nr 2
Wejherowo Zamek, dnia 14 stycznia 1888.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik August Grabowski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 24 kwietnia 1862 roku w Gowinie, zamieszkały w Gowinie, syn robotnika Franciszka i Anny z domu Bork, małżeństwa Grabowskich, oboje zamieszkałych w Gowinie,
2. Berta Henrietta Odwald, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 15 września 1861 roku w Kochanowie, zamieszkała w Pętkowicach, córka robotnika Michała i Konstancji z domu Klein, małżeństwa Odwaldów, oboje zamieszkałych w Pętkowicach.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 13:23 
Offline

Dołączył(a): 23 lis 2010, 11:45
Posty: 105
Lokalizacja: Inowrocław
Bardzo dziękuje za błyskawiczne tłumaczenie.
Pozdrawiam.
Piotr


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 13:28 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2012, 11:04
Posty: 143
Wielkie dzięki za tłumaczenie :)

_________________
Pozdrawiam,
Karolina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 21:09 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 667
Lokalizacja: Poznań
Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu slubu Stefana Malczewskiego z Victorią Borowska

http://szukajwarchiwach.pl/53/1872/0/3/59/str/1/3/#tab2 skan 27

szczególnie wazne sa dla mnie daty oraz "wykonywane zawody"oraz zapis na marginesie aktu

z góry dziekuje za okazana pomoc

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2012, 22:27 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Jarek MARCINKOWSKI napisał(a):

Nr 13
Mielżyn, dnia 6 lipca 1896 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. właściciel domu Georg* Marcinkowski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 18 marca 1843 roku w Mielżynku, zamieszkały w Mielżynie, syn zmarłych młynarza Ignacego i Karoliny z domu ...?, małżonków Marcinkowskich, zamieszkałych ostatnio w Mielżynie.
2. dożywotnica wdowa Teodora Pilarska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 kwietnia 1853 roku w Mielżynie, zamieszkała w Mielżynie, córka zmarłych gospodarza Walentego i Małgorzaty z domu Lisiak, małżonków Dzięcielewskich, zamieszkałych ostatnio w Mielżynku.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. rzeźnik Stanisław Pilarski, znany co do osoby, lat 25 zamieszkały w Mielżynie.
4. pomocnik biurowy Karol Gunther, znany co do osoby, lat 33, zamieszkały w Mielżynie
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Wojciech Marcinkowski
(-) Teodora Marcinowska z domu Dzięcielewska
(-) Stanisław Pilarski
(-) Karl Gunther
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Adnotacja na marginesie
* zamiast Georg musi być Wojciech
(-) Wojciech Marcinkowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny


woj napisał(a):
gen_kg napisał(a):

2. stanu wolnego Michalina Mikołajczak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 3 września 1857 roku w Jasinie pow.Kościan, zamieszkała w Karczewie, niezamężna córka niezamężnej Antoniny Mikołajczak, zamężnej ostatnio z wyrobnikiem Franciszkiem Górczyńskim, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych w Modrzem pow. Poznań.



nieślubna (uneheliche) córka

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 07:32 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kadi13 napisał(a):

Nr 12
Siemianowo, dnia 23 września 1893.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. inspektor gorzelniany Stefan Malczewski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 maja 1863 roku w Ulanowie pow. Gniezno, zamieszkały w Zakrzewie, syn zmarłego nauczyciela Nikodema Malczewskiego i jego żony Józefy z domu Dobczycka zamieszkała w Rogoźnie pow. Oborniki.
2. Wiktoria Kazimiera Borowski, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 18 grudnia 1874 roku w Strzelewie pow. Bydgoszcz, zamieszkała w Sławnie, córka oberżysty Stanisława Borowskiego i jego żony Angeliki z domu Bötscher, zamieszkałych w Sławnie.


Dopisek:
Według decyzji królewskiego sądu rejonowego z 3 sierpnia 1907 roku naniesiono uwagę,
że nazwisko zawierającej małżeństwo w poz.2 brzmi poprawnie "Borowska",
to nazwisko rodziców "Borowski"
Komorowo, dnia 31 sierpnia 1907.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Sawinski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 14 lis 2012, 20:30 przez woj, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 12:15 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 667
Lokalizacja: Poznań
Wojtku! serdeczne dzieki za tłumaczenie.

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 15:20 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
http://iv.pl/images/00829702570584052218.jpeg

Proszę o przetłumaczenie aktu :) :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Ostatnio edytowano 29 paź 2012, 16:03 przez ewa7624, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 15:26 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 667
Lokalizacja: Poznań
Wojtku !
Jak bym mogła jeszcze prosić o tłumaczenie aktu ślubu Cecylii Malczewskiej z Mieczysławem Schlichting

http://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3/45/str/1/3#skan 21 i 22

bardzo dziekuje za okazywaną pomoc

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 16:04 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
ewa7624 napisał(a):
http://iv.pl/images/00829702570584052218.jpeg

Proszę o przetłumaczenie aktu :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 16:41 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
ewa7624 napisał(a):
http://iv.pl/images/00829702570584052218.jpeg

Nr 6
Mieścisko, dnia 29 stycznia 1888.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Stefan Kluczyński, zamieszkały w Mieścisku i zawiadomił, że jego syn Antoni Kluczyńskiw wieku 1 1/2 roku, wyznania katolickiego, zamieszkały w Mieścisku, urodzony w Gorzewie, syn zawiadamiającego Stefana Kluczyńskiego i jego żony Małgorzaty z domu Staczewska, zmarł w Mieścisku, dnia 27 stycznia 1888 roku o godzinie dziesiątej przed południem.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zawiadamiający opatrzył odręcznie znakami
(-)+ + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Schellerer

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 17:04 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
Dziękuję :D bardzo :D

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 17:27 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kadi13 napisał(a):
http://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/3/45/str/1/3#skan 21 i 22

Nr 13
Kłecko, dnia 7 maja 1888.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. maszynista Mieczysław Schlichting, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 27 maja 1864 roku w Żoniu pow. Chodzież, zamieszkały w Janowcu, syn żyjącego w Margoninie mistrza obróbki cynku Karola Schlichtinga i jego zmarłej żony Franciszki z domu Knasińskiej , zamieszkały w Margoninie.
2. córka nauczyciela Cecylia Malczewska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 15 kwietnia 1862 roku w Ulanowie pow Gniezno, zamieszkała w Ulanowie, córka nauczyciela Nikodema Malczewskiego i jego żony Józefy z domu Dobrzycka, zamieszkałych w Ulanowie.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. nauczyciel Nikodem Malczewski, znany co do osoby, lat 58, zamieszkały w Ulanowie.
4. właściciel maszyny Maksymilian Baranowski, znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Janowcu.
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Mieczysław Schlichting
(-) Cecylia Schlichting z domu Malczewska
(-) Nikodem Malczewski
(-)Maksymilian Baranowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Kowalczewski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 18:27 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2012, 11:04
Posty: 143
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/3/ ... rvisxIldFA
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/3/ ... uDr3H3leDg
Z góry dziękuję

_________________
Pozdrawiam,
Karolina


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 18:29 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następujących aktów:
https://picasaweb.google.com/lh/photo/J ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/j ... directlink
Z góry ślicznie dziękuje.Dużo zdrowia.
Henryk K. :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 19:33 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
[quote="gen_kg"]
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/3/ ... rvisxIldFA
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/3/ ... uDr3H3leDg
Nr 13
Konojad, dnia 10 września 1852.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik Michał Górczynski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 31 sierpnia 1869 roku w Karczewie pow. Śmigiel, zamieszkały w Ptaszkowie pow. Grodzisk, syn zmarłego robotnika Franciszka Górczynskiego i jego zmarłej żony Antoniny z domu Mikołajczak, zamieszkałych w Karczewie pow. Śmigiel.
2. służąca Wiktoria Lemanska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 9 grudnia 1868 roku w Gaju Wielkim pow. Szamotuły, zamieszkała w Konojadzie pow. Kościan, córka zmarłego wyrobnika Walentego Lemanskiego i jego żony Magdaleny z domu Trawa, zamieszkałej w Konojadzie pow. Kościan.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. nauczyciel Józef Machalowski, znany co do osoby, lat 22, zamieszkały w Konojadzie,
4. komornik Andrzej Lemanski, znany co do osoby, lat 35, zamieszkały w Konojadzie.
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, przyjęto i przez stawających ad 2, 3 i 4 podpisano, a stawający ad 1, z powodu niepiśmienności własnoręcznie opatrzył znakami
(-)+ + +
(-)Wiktoryja Gorczynska z domu Lemanska
(-)Machalowski Józef
(-)Andrzej Lemanski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Hoffmann


Dopisek:
Na doniesienie USC Konojad z dnia z dn. 6. 3. 59, Nr 4 1959,
obok wymieniona zmarła dnia 23. 2. 1959 w Doły Folwark
Nr aktu zgonu 4. 1959
Kościan, dnia 30 VI 1959
(-)podpis

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2012, 20:19 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5877
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kotzbach napisał(a):

Nr 4022
Rixdorf, dnia 8 listopada 1909.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby na podstawie aktu ślubu, mistrz krawiecki Antoni Kotzbach, zamieszkały w Rixdorf Jägerstr. 14, wyznania katolickiego i zawiadomił, że Agnieszka Kotzbach, z domu Rychłowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Rixdorf, w jego mieszkaniu, dnia 5 listopada 1909 roku o godzinie piątej po południu urodziła dziewczynkę, która otrzymała imiona Łucja Sabina.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Anton Kotzbach
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
(-)Neumann
Potwierdza się zgodność z zapisem w rejestrze głównym
Rixdorf, dnia 8 listopada 1909.
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
(-)Neumann


Nr 696
Inowrocław, dnia 26 września 1905.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby krawiec Antoni Kotzbach, zamieszkały w Inowrocławiu Kreutzstr. 2, wyznania katolickiego i zawiadomił, że Agnieszka Kotzbach, z domu Rychłowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Inowrocławiu, w jego mieszkaniu, dnia 21 września 1905 roku o godzinie dziesiątej rano urodziła dzieeczynkę, która otrzymała imiona Jadwiga Teresa.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Anton Kotzbach
Urzędnik stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 paź 2012, 01:47 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 667
Lokalizacja: Poznań
Wojtku! wielkie dzieki na tłumaczenie. Mam do ciebie jeszcze prośbe w tłumaczeniu poprzedniego aktu slubu

http://szukajwarchiwach.pl/53/1872/0/3/59/str/1/3/#tab2 skan 27

dotyczącego Stefan Malczewski i Wiktoria Borowska
na akcie podana jest data 23 september a rok 1893

Komorowo (USC) - akt małżeństwa, rok 1893 wg BASIA
prosiłabym jeżeli mogę o sprawdzenie daty.

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 paź 2012, 08:49 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
http://iv.pl/images/35412105133906675127.jpeg
http://iv.pl/images/66089994594944278831.jpeg
http://iv.pl/images/47197704245621391427.jpeg
http://iv.pl/images/77999605230049709034.jpeg
http://iv.pl/images/55402616368576756379.jpeg
http://iv.pl/images/99507540609791205794.jpeg

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 paź 2012, 08:59 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
http://www.iv.pl/images/95534818192693947868.jpeg
http://www.iv.pl/images/55559129970329558524.jpeg
http://www.iv.pl/images/38580498189795245583.jpeg
http://www.iv.pl/images/47137448544765375034.jpeg
http://www.iv.pl/images/58358233471630757817.jpeg
Tu jeszcze jedna porcja skanów to chyba będzie wszystko .Bardzo proszę o tłumaczenie :) :) :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 paź 2012, 12:12 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Serdeczne podziękowania dla Pana Wojciecha za ekspresowe tłumaczenia.Dużo zdrowia.
Z poważaniem Henryk K. :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 paź 2012, 22:24 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 857
Lokalizacja: Gniezno
Proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu zgonu:
http://imageshack.us/photo/my-images/82 ... 058uw.jpg/
oraz aktu urodzenia:
http://imageshack.us/photo/my-images/805/obraz065m.jpg/

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 paź 2012, 11:07 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babki Bronisławy Lewandowskiej (miejscowość - Fordon):
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 3126105874

przetłumaczenie dopisku na akcie małżeństwa:
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 3010575906

pomoc przy rozszyfrowaniu skrótów i nazwy miejscowości, w której zmarł mój pradziadek (rodzinna tradycja mówi, ze zginął w obozie, podobno w Dachau?):
"Theodor Lewandowski verstorben am 1.10.[19]42, St.=A. Krone a. d. Brahe-Stadt Nr. 198/42."
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 1383598642

i przetłumaczenie aktu urodzenia Pawła Barwika (rodzice: Paweł, Marianna, miejscowości: Bysław, Kosowo):
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 9300721250

Z góry dziękuję
Szymon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 00:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Szymon Kiełpińki napisał(a):

Nr 166
Fordon, dnia 4 listopada 1909 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna okręgowa Emilia Hefs z domu Kosch zamieszkała w Fordonie i zgłosiła, że Józefina Lewandowski z domu Jopczewski, żona robotnika Teodora Lewandowskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu, w Fordonie w jego mieszkaniu dnia 2 listopada 1909 roku o godzinie pół dwunastej po południu urodziła dziewczynkę, której nadano imię Bronisława.
Zgłaszająca wyjaśniła, że była osobiście obecna przy porodzie małżonki Lewandowski. Powyżej skreślono jedno drukowane słowo.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Emilie Hefs z domu Kosch
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Rosenow

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 01:59 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kadi13 napisał(a):
Wojtku! wielkie dzieki na tłumaczenie. Mam do ciebie jeszcze prośbe w tłumaczeniu poprzedniego aktu slubu

http://szukajwarchiwach.pl/53/1872/0/3/59/str/1/3/#tab2 skan 27

dotyczącego Stefan Malczewski i Wiktoria Borowska
na akcie podana jest data 23 september a rok 1893

Komorowo (USC) - akt małżeństwa, rok 1893 wg BASIA
prosiłabym jeżeli mogę o sprawdzenie daty.


Data prawidłowa aktu to 23 września 1893 roku
Całość przetłumaczył Wojtek:
viewtopic.php?f=2&t=336&start=3240#p52773

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 07:31 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
Witam bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu 7 i 6 postów wyżej :)

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 14:41 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Gorąco dziękuję Panie Jurku za szybkie tłumaczenie :-)
pozdrawiam,
Szymon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 15:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:54
Posty: 354
Lokalizacja: Lubocześnica
Witam.
Czy mogę prosić o przetłumaczenie z książeczki wojskowej mojego pradziadka?
O ile da się odczytać.
http://i48.tinypic.com/axlh7m.jpg
Dziękuję.

_________________
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 17:02 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Szymon Kiełpińki napisał(a):
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na akcie małżeństwa:

https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 3010575906

Dopisek znajduje się na akcie małżeństwa rodziców Heleny Lewandowskiej. Niewprawnym okiem widzę tam:

Von den nebenbrauchneten [?]
Eheleuten das Kind Helena
Lewandowski hat 20.10.42
nutez [?] No 411/42 in Graudenz [Grudziądz]
die I. [pierwsze] Ehe geschlossen.
Kulm-Wenslau [Chełmno - ?], den 5.11.42

ale pewnie się mylę i nie potrafię sensownie przetłumaczyć... :-(

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu :-)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: pamiętnik
PostNapisane: 01 lis 2012, 17:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 mar 2011, 22:32
Posty: 156
Lokalizacja: Poznań
Witam.
Znalazłem fragment pamiętnika prapradziadka.
Proszę o przetłumaczenie tekstu poniżej listy imion (6-10). Oczywiście jeżeli się uda.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1b767.html

_________________
pozdrawiam
Michał Augustyniak

_________________
poszukuję między innymi:
Augustyniak, Kubiak, Tarka, Staniszewski, Piotrowski, Stamm, Giszczyński


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 19:31 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
ewa7624 napisał(a):

str164

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 19:32 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2010, 16:07
Posty: 298
Lokalizacja: Gorzów Wlkp-Landsberg
ewa7624 napisał(a):
http://www.iv.pl/images/95534818192693947868.jpeg
http://www.iv.pl/images/55559129970329558524.jpeg
http://www.iv.pl/images/38580498189795245583.jpeg
http://www.iv.pl/images/47137448544765375034.jpeg
http://www.iv.pl/images/58358233471630757817.jpeg
Tu jeszcze jedna porcja skanów to chyba będzie wszystko .Bardzo proszę o tłumaczenie :) :) :)

str.164

_________________
Pozdrawiam Ewa.

Poszukuje Wójciak lub Wojciak,Gajewscy,Siwa (SCHIWA),Kluczyńscy Tańscy ,Habdanowicz, Paschke ,Stefaniak,Winke,Wollf,Krause
Biskupin,Strzelcze koło Mogilna,Gasawa i okolice ,Miescisko i okolice ,Podolin.,Łaziska. ..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 20:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 sty 2010, 19:57
Posty: 427
Lokalizacja: Gdynia, Grzegorzew pow. kolski
Witam serdecznie. Prosiłbym o przetłimaczenie aktu urodzenia Stanisława Kulczyńskiego, zależy mi w szczególności o opis znajdujący się w dolnej części tegoż aktu po imieniu.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1867/0/1/ ... AoHywhEGQA

Za co zgóry dziękuję. Rafał Kędziora.

_________________
Rafał Kędziora syn Leona.


1/4 Kędziorów ze Skowrońskimi ( Poznań - Środa Wlkp.), 1/4 Żurów z Banaszakami ( Kościan ), 1/4 Warteckich z Drabinami (Iwanowice - Brudzew Kolski ), 1/4 Durków z Przeorami ( Turek - Wilamów - Grzegorzew )


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 lis 2012, 23:36 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
krambud napisał(a):


Nr 113
Kleszczewo, dnia 6 października 1902 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Andrzej Skowronski, zamieszkały w Gowarzewie i zgłosił, że robotnica Rozalia Kulczynski z domu Skowronski, wyznania katolickiego, małżonka robotnika Władysława Kulczynskiego, wyznania katolickiego, zamieszkała w Tulcach, w Tulcach w mieszkaniu swojego męża dnia 1 października 1902 roku w południe o godzinie dwunastej urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław.
Zgłaszający wyjaśnił, że o porodzie małżonki Kulczynski poinformowal na podstawie własnej wiedzy.
Powyżej skreślono jedno słowo drukowane.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Andrzej Skowroński
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Müller

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 lis 2012, 00:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Szymon Kiełpińki napisał(a):
pomoc przy rozszyfrowaniu skrótów i nazwy miejscowości, w której zmarł mój pradziadek (rodzinna tradycja mówi, ze zginął w obozie, podobno w Dachau?):
"Theodor Lewandowski verstorben am 1.10.[19]42, St.=A. Krone a. d. Brahe-Stadt Nr. 198/42."
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 1383598642

Teodor Lewandowski zmarł 1 października 1942 roku. Urząd Stanu Cywilnego Koronowo-miasto Nr 198/42

Szymon Kiełpińki napisał(a):

Nr 90
Bysław, dnia 18 czerwca 1885 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Karolina Porazinska z domu Retzlaff, zamieszkała w Bysławiu, wyznania katolickiego i zgłosiła, że wdowa po chałupniku Marianna Barwik z domu Kosch, której mąż Paweł Barwik już zmarł dnia 25 kwietnia, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kosowie, w Kosowie w swoim mieszkaniu dnia 16 czerwca 1885 roku po południu o godzinie siódmej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Paweł.
Zgłaszająca wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Caroline Porażyńska położna
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Weiss

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 lis 2012, 00:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Szymon Kiełpińki napisał(a):
Szymon Kiełpińki napisał(a):
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na akcie małżeństwa:

https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 3010575906

Dopisek znajduje się na akcie małżeństwa rodziców Heleny Lewandowskiej. Niewprawnym okiem widzę tam:

Von den nebenbrauchneten [?]
Eheleuten das Kind Helena
Lewandowski hat 20.10.42
nutez [?] No 411/42 in Graudenz [Grudziądz]
die I. [pierwsze] Ehe geschlossen.
Kulm-Wenslau [Chełmno - ?], den 5.11.42

ale pewnie się mylę i nie potrafię sensownie przetłumaczyć... :-(

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu :-)

Dziecko z zarejestrowanego obok małżeństwa Helena Lewandowski zawarła pierwsze małżeństwo dnia 20 października 1942 roku po numerem 411/42 w Grudziądzu.
Unisław, dnia 5 listopada 1942 roku

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 lis 2012, 06:02 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Witam serdecznie.

Chciałbym prosić o przetłumaczenie tego oto dokumentu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16f ... 6df05.html

Z góry bardzo dziękuję.

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 lis 2012, 07:40 
Offline

Dołączył(a): 27 paź 2011, 07:52
Posty: 74
Witam serdecznie,
Załączam skan karty meldunkowej z Poznania z lat 1873- 1880.

Prośba o odszyfrowanie:
1. imienia w pozycji 4
2. zapisku poniżej pozycji 4
3. słowa poniżej "Stanisław syn"

http://www.imagic.pl/files//15187/./kar ... unkowa.jpg

Z góry bardzo dziękuję

_________________
Kasia z Wilczewskich
...........................
Oddam pół królestwa za akt ślubu Macieja Wilczewskiego z Agnieszką lub Katarzyną (do 1796 Kujawy lub Wielkopolska)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 43 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL