Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie

01 lip 2020, 15:18

Dzień Dobry
Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Ceglarka z Rakoniewic. Zginął w czasie I wojny światowej w Prilep na terenach dzisiejszej Serbii.

https://drive.google.com/file/d/1Rl4RmZ ... sp=sharing

Pozdrawiam
Ceglarek Sebastian

Re: Prośba o przetłumaczenie

01 lip 2020, 19:19

Lazaret polowy 181 znajdował się w Prilepie na obszarze obecnej Macedonii.
Pozdrawiam
Janusz

Re: Prośba o przetłumaczenie

01 lip 2020, 19:45

Faktycznie. Mój błąd. Dziękuje za info. Co było przyczyną śmierci?

Re: Prośba o przetłumaczenie

01 lip 2020, 20:40

27 stycznia 1917 w następstwie .......... zranienia wojennego ( przymiotnika nie umiem odczytać)
Pozdrawiam
Janusz

Re: Prośba o przetłumaczenie

02 lip 2020, 08:57

Dziękuję za dodatkowe wiadomości. Mam jeszcze prośbę, z jakiej jednostki był Kazimierz Ceglarek? Chciałbym prześledzić szlak bojowy Kazimierza
Pozdrawiam

Re: Prośba o przetłumaczenie

02 lip 2020, 09:49

Nr 49
Rakoniewice, dnia 19 kwietnia 1917
Królewski Komendant Pułku Grenadierów nr 11[Grenadier Regiment Nr 11], 12 kompanii poinformował, że grenadier 12 kompanii tegoż pułku właściciel Kazimierz Ceglarek, w wieku 35 lat 10 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkały w Rakoniewicach, urodzony Adamowo pow. Babimost, ożeniony z tu zamieszkałą, Wiktorią z domu Ribacki, syn gospodarza Stefana Ceglarka i Pauliny z domu Wojtkowiak, oboje zamieszkali w Adamowie, dnia 27 stycznia 1917 roku, w pół jedenastej południem, zmarł w Prilepie, w szpitalu polowym nr 181, skutkiem odniesionych ran wojennych.
Powyżej skreślono 18 słów drukowanych.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Senner

Re: Prośba o przetłumaczenie

02 lip 2020, 10:42

Super. Bardzo dziękuję
Odpowiedz