częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Moderatorzy: magandbet, Młynarka, Bartek, woj
częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokładnej daty urodzenie Kornelii Wierzchowieckiej (1913 rok, akt nr 346) i wieku rodziców:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6045370
Pozdrawiam,
Paulina
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6045370
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Kornelia ur. 12/25 listopada 1913r. o godzinie 6 wieczorem.
Ojciec lat 38, matka lat 40
Ojciec lat 38, matka lat 40
Pozdrawiam, Danuta
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Poproszę o przetłumaczenie danych zmarłego (dokładna data śmierci, wiek, rodzice, stan cywilny jeśli jest info) Wincentego Duras (rok 1879, strona 81, akt nr. 18)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1831765
Pozdrawiam,
Paulina
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1831765
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
dnia 18 / 30 marca 1879 roku o godzinie 5 po południu zmarł w Szetlewku, tamże zamieszkały Wincenty Duras, lat 66, urodzony w Skokumiu,
syn zmarłych Karola Durasa i żony jego Urszuli nieznanego nazwiska. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Małgorzatę z Kopczynskich.
syn zmarłych Karola Durasa i żony jego Urszuli nieznanego nazwiska. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Małgorzatę z Kopczynskich.
Pozdrawiam, Danuta
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo dziękuję!
Poproszę o przetłuaczenie dokładnej daty ślubu oraz danych na temat młodych.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 790&zoom=1
akt nr 12 - Michał Wyruch i Michalina Królikowska
Poproszę o przetłuaczenie dokładnej daty ślubu oraz danych na temat młodych.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 790&zoom=1
akt nr 12 - Michał Wyruch i Michalina Królikowska
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Chojne, dn. 14.11.1870 rok godz. 11 rano
Michał Wyruch – kawaler, rolnik, 20 lat, urodzony Bobrowniki, syn zmarłego Gabriela i żyjącej Magdaleny urodzonej Pryk małżonków Wyruch, zamieszkały Bobrowniki przy rodzicach
Michalina Krolikowska – panna, urodzona Janiszewice parafia Korczew, córka Macieja i żony jego Wiktorii urodzonej Zmuda małżonków Krolikowskich, 20 lat, zamieszkała przy rodzicach rolnikach w kolonii Borzewisko
Michał Wyruch – kawaler, rolnik, 20 lat, urodzony Bobrowniki, syn zmarłego Gabriela i żyjącej Magdaleny urodzonej Pryk małżonków Wyruch, zamieszkały Bobrowniki przy rodzicach
Michalina Krolikowska – panna, urodzona Janiszewice parafia Korczew, córka Macieja i żony jego Wiktorii urodzonej Zmuda małżonków Krolikowskich, 20 lat, zamieszkała przy rodzicach rolnikach w kolonii Borzewisko
Dorota
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo dziękuję!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Poproszę o odczytanie:
- dokładnej daty śmierci Mateusza Piaseckiego z aktu nr 59, rok 1901
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
- dokładnej daty śmierci i jeśli jest informacja ile miała lat i czy pozostawiła męża czy była już wdową - Józefa Świnka z domu Król akt nr 21, stronica 194, rok 1891
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1825512
Pozdrawiam,
Paulina
Poproszę o odczytanie:
- dokładnej daty śmierci Mateusza Piaseckiego z aktu nr 59, rok 1901
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
- dokładnej daty śmierci i jeśli jest informacja ile miała lat i czy pozostawiła męża czy była już wdową - Józefa Świnka z domu Król akt nr 21, stronica 194, rok 1891
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1825512
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
1. 23 marca 1901
2. 27 maja 1891 , lat 50, pozostawiła owdowiałego męża Marcina
Pozdrawiam
Janusz
2. 27 maja 1891 , lat 50, pozostawiła owdowiałego męża Marcina
Pozdrawiam
Janusz
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję !
Poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty urodzenia Marianny Klockowskiej - akt nr 258
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2291376
Pozdrawiam,
Paulina
Poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty urodzenia Marianny Klockowskiej - akt nr 258
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2291376
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Rzeczywiście, już chyba oślepłam i nie zauważyłam, że wszystko tam jest! Dziękuję.
Paulina
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty zgonu oraz danych na temat rodziców i współmałżonków i wieku zmarłego:
Jan - akt nr 13 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Katarzyna - akt nr 5 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Katarzyna - akt nr 25 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Dziękuje bardzo!
Paulina
poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty zgonu oraz danych na temat rodziców i współmałżonków i wieku zmarłego:
Jan - akt nr 13 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Katarzyna - akt nr 5 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Katarzyna - akt nr 25 - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Dziękuje bardzo!
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Akt 13
Jan Szachsznajder – zmarł w Wrąbczynie 6/19 stycznia 1919r. o godzinie 10 rano
wdowiec, rolnik, lat 80, urodzony w Grądzeniu, zamieszkały w Wrąbczynie,
syn zmarłych Augusta i Wilhelminy małżonków Szachsznajder
Akt 5
Katarzyna Szachsznajder – zmarła 26 grudnia ub. roku / 9 stycznia br [1904] w Wrąbczynie o godzinie 8 wieczorem, lat 3,
córka Michała i Józefy zd. Swinka małżonków Szachsznajder, rolników zamieszkałych w Wrąbczynie.
Akt 25
Katarzyna Szachsznajder z Garbaciaków – zmarła 30 stycznia/12 lutego 1907r w Wrąbczynie o godzinie 1 w nocy, żona rolnika, lat 73, urodzona w Trąbczynie,
zamieszkała w Wrabczynie, córka zmarłych Franciszka i Doroty małżonków Garbaciaków, zostawiła owdowiałego męża Jana.
Jan Szachsznajder – zmarł w Wrąbczynie 6/19 stycznia 1919r. o godzinie 10 rano
wdowiec, rolnik, lat 80, urodzony w Grądzeniu, zamieszkały w Wrąbczynie,
syn zmarłych Augusta i Wilhelminy małżonków Szachsznajder
Akt 5
Katarzyna Szachsznajder – zmarła 26 grudnia ub. roku / 9 stycznia br [1904] w Wrąbczynie o godzinie 8 wieczorem, lat 3,
córka Michała i Józefy zd. Swinka małżonków Szachsznajder, rolników zamieszkałych w Wrąbczynie.
Akt 25
Katarzyna Szachsznajder z Garbaciaków – zmarła 30 stycznia/12 lutego 1907r w Wrąbczynie o godzinie 1 w nocy, żona rolnika, lat 73, urodzona w Trąbczynie,
zamieszkała w Wrabczynie, córka zmarłych Franciszka i Doroty małżonków Garbaciaków, zostawiła owdowiałego męża Jana.
Pozdrawiam, Danuta
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo dziękuję!!
Pozdrawiam,
Paulina
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie daty urodzenia Marianny Wierzchowieckiej;
akt nr 5
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=186250
Pozdrawiam,
Paulina
Bardzo proszę o przetłumaczenie daty urodzenia Marianny Wierzchowieckiej;
akt nr 5
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=186250
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Marianna urodzona w Trąbczynie dnia 13/26 stycznia 1903r. o godzinie 11 w nocy
Pozdrawiam, Danuta
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Poproszę o przetłumaczenie daty urodzenia Stanisława Przespolewskiego:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 20b0e5ccc6
akt nr 108
pozdrawiam
Poproszę o przetłumaczenie daty urodzenia Stanisława Przespolewskiego:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 20b0e5ccc6
akt nr 108
pozdrawiam
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
7/20 listopad 1902 o 10:00.
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuje za ostatnie tłumaczenie!
Potrzebuje przetłumaczenia dokładnej daty śmierci:
1. Walentyny Piaseckiej - akt nr 20
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 26c733316c
2. Andrzeja Piaseckiego - akt nr 84
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f8443c702b
3. Walentyny Piaseckiej - akt nr 118
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8ee4b5fb0a
4. Kazimierz Klockowski/Kłockowski - akt nr 104
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0d48748dd3
Informacji o dokładnej dacie urodzenia:
1. Andrzej Klockowski - akt nr 274
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4e9512f38b
Dziękuje i pozdrawiam.
Paulina
Potrzebuje przetłumaczenia dokładnej daty śmierci:
1. Walentyny Piaseckiej - akt nr 20
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 26c733316c
2. Andrzeja Piaseckiego - akt nr 84
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f8443c702b
3. Walentyny Piaseckiej - akt nr 118
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8ee4b5fb0a
4. Kazimierz Klockowski/Kłockowski - akt nr 104
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0d48748dd3
Informacji o dokładnej dacie urodzenia:
1. Andrzej Klockowski - akt nr 274
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4e9512f38b
Dziękuje i pozdrawiam.
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
29 stycznia godz.12 w nocy
10 sierpnia godz. 2 w nocy
12 października godz. 3 w nocy
28 września godz. 1 po południu
13 listopada godz. 4 rano
10 sierpnia godz. 2 w nocy
12 października godz. 3 w nocy
28 września godz. 1 po południu
13 listopada godz. 4 rano
Dorota
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie dokładnej daty urodzenia:
1. Piasecki Stanisław – ur 1915 akt nr 83
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6d532de800
2. Marianna Wypychowska ur 1913 akt 22
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=186250
3. Stefan Sznajder - akt nr 66
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 431b1d1c71
4. Stanisława Sznajder - akt nr 48
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c08e508957
5. Kazimierz Sznajder - akt nr 13
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4fb78ae36f
6. Stanisław Sznajder 1891 – akt nr 78
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6bfe41c7f7
7. Jan Sznajder 1899 - akt nr 139
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Oraz datę z aktu zgonu:
1. Stanisława Sznajder - akt nr 80
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a41f955c73
Bardzo dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam serdecznie,
Paulina
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie dokładnej daty urodzenia:
1. Piasecki Stanisław – ur 1915 akt nr 83
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6d532de800
2. Marianna Wypychowska ur 1913 akt 22
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=186250
3. Stefan Sznajder - akt nr 66
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 431b1d1c71
4. Stanisława Sznajder - akt nr 48
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c08e508957
5. Kazimierz Sznajder - akt nr 13
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4fb78ae36f
6. Stanisław Sznajder 1891 – akt nr 78
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6bfe41c7f7
7. Jan Sznajder 1899 - akt nr 139
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Oraz datę z aktu zgonu:
1. Stanisława Sznajder - akt nr 80
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a41f955c73
Bardzo dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam serdecznie,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Urodzenia
1. 27/03/1915 o 6:00,
2. 26/03/1913 o 4:00,
3. 25/08/1885 o 18:00,
4. 16/04/1887 o 14:00,
5. 29/01/1889 o 18:00,
6. 21/03/1891 o 1:00,
7. 07/06/1899 o 18:00.
Zgon
1. 05/12/1888 o 7:00.
1. 27/03/1915 o 6:00,
2. 26/03/1913 o 4:00,
3. 25/08/1885 o 18:00,
4. 16/04/1887 o 14:00,
5. 29/01/1889 o 18:00,
6. 21/03/1891 o 1:00,
7. 07/06/1899 o 18:00.
Zgon
1. 05/12/1888 o 7:00.
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo dziękuję!!!
Ostatnie dwa akty ur - poproszę o podanie dokładnej daty:
Katarzyna i Stanisława:
akt 114
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
akt 254
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Pozdrawiam,
Paulina
Ostatnie dwa akty ur - poproszę o podanie dokładnej daty:
Katarzyna i Stanisława:
akt 114
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
akt 254
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=108513
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
AU 254/1901 Katarzyna
12/10/1901 o 22:00
AU 214/1904 Stanisława
10/08/1904 o 17:00
12/10/1901 o 22:00
AU 214/1904 Stanisława
10/08/1904 o 17:00
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję!!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie dokładnej daty urodzenia Marianny Nowaczyk - akt nr 135:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 32&lang=pl
oraz datę śmierci oraz imona małżonków czy rodziców Marianny Tomaszewskiej - 1914 rok akt nr 13:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=5213834
Pozdrawiam,
Paulina
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 32&lang=pl
oraz datę śmierci oraz imona małżonków czy rodziców Marianny Tomaszewskiej - 1914 rok akt nr 13:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=5213834
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
1. 12/06/1873 o 5:00.
2.
zgon 25/01/1914 o 15:00
córka Franciszka i Marianny małż. Matuszewskich
mąż Andrzej Tomaszewski
2.
zgon 25/01/1914 o 15:00
córka Franciszka i Marianny małż. Matuszewskich
mąż Andrzej Tomaszewski
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo dziękuję!!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty śmierci Agaty Tomaszewskiej. Akt nr 26.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 02&lang=pl
Pozdrawiam,
Paulina
poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty śmierci Agaty Tomaszewskiej. Akt nr 26.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 02&lang=pl
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
09/03/1895 o 16:00.
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry. Według moich odczytów wychodzi, że oboje dzieci urodziło się w przeciągu 2 msc.. a to rodzeństwo.. więc napewno gdzieś jest błąd, albo w odczycie albo w samych aktach. Ze względu na nieznajomość języka bardzo proszę o udzielenie informacji o dokładnej dacie urodzenia dzieci:
1. Walentyna
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b122ef8a4d253579
2. Józef
https://zapodaj.net/plik-xgysue618V
Pozdrawiam,
Paulina
1. Walentyna
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b122ef8a4d253579
2. Józef
https://zapodaj.net/plik-xgysue618V
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
pierwsze dziecko urodziło się 19 stycznia 1887, drugie 22 lutego 1888.
Pozdrawiam
Janusz
PS. Na stronie slupcagenealogy.com można wybrać par. Zagórów i tam jest wszystko zindeksowane (te dwa akty prawidłowo- podane daty chrztu , reszty nie sprawdzałem).
Pozdrawiam
Janusz
PS. Na stronie slupcagenealogy.com można wybrać par. Zagórów i tam jest wszystko zindeksowane (te dwa akty prawidłowo- podane daty chrztu , reszty nie sprawdzałem).
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziekuję!
Dawno nie zaglądałam na stronę słupcagenealogy. Sprawdzę to
Dawno nie zaglądałam na stronę słupcagenealogy. Sprawdzę to
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Tym razem proszę o przetłumaczenie całego aktu urodzenia:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/2103905
akt nr 1.
ur Jana Wegner/Klockowskiego
oraz podanie informacji na temat młodych i czy jest informacja, że jest już dziecko tej pary przed ślubem:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 660aa8f454
akt nr 13
slub Mikołaj Klockowski i Marianna Wagner
Pozdrawiam,
Paulina
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/2103905
akt nr 1.
ur Jana Wegner/Klockowskiego
oraz podanie informacji na temat młodych i czy jest informacja, że jest już dziecko tej pary przed ślubem:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 660aa8f454
akt nr 13
slub Mikołaj Klockowski i Marianna Wagner
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Zagórów 1 stycznia 1906
Jan urodzony dzisiaj (1 I) o trzeciej rano w Kościołkowie
matka : niezamężna służąca Marianna Wegner lat 16 , ojciec nieznany
chrzestni : Józef Kozaczyk i Katarzyna Kierzek
Zagórów , 16 stycznia 1907
..Mikołaj Klockowski , lat 23 , kawaler ur. i zam . Kościołków, syn Józefa zmarłego i Michaliny z d. Parus
.. Marianna Wegner panna ur. w Grodzu , córka Antoniny Wegner zamieszkałej w Kościołkowie lat 19 mieszkająca przy matce..
(o dziecku nie ma ani słowa)
Pozdrawiam
Janusz
PS. Akt chrztu par. Grodziec 37/1888 . Marianna ur. w Grodźcu 19 marca 1888 , matka Antonina niezamężna lat 22
Jan urodzony dzisiaj (1 I) o trzeciej rano w Kościołkowie
matka : niezamężna służąca Marianna Wegner lat 16 , ojciec nieznany
chrzestni : Józef Kozaczyk i Katarzyna Kierzek
Zagórów , 16 stycznia 1907
..Mikołaj Klockowski , lat 23 , kawaler ur. i zam . Kościołków, syn Józefa zmarłego i Michaliny z d. Parus
.. Marianna Wegner panna ur. w Grodzu , córka Antoniny Wegner zamieszkałej w Kościołkowie lat 19 mieszkająca przy matce..
(o dziecku nie ma ani słowa)
Pozdrawiam
Janusz
PS. Akt chrztu par. Grodziec 37/1888 . Marianna ur. w Grodźcu 19 marca 1888 , matka Antonina niezamężna lat 22
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Bardzo dziękuję za ostatnią odpowiedz 
Poproszę jeszcze o pełną date urodzenia Kazimierza:
akt nr 55
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1833902
Pozdrawiam,
Paulina
Poproszę jeszcze o pełną date urodzenia Kazimierza:
akt nr 55
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1833902
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
21/02/1886 o 5:00.
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję!!
Poprosze o tłumaczenie danych rodziców
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/41035931
akt 14
pozdrawiam,
Paulina
Poprosze o tłumaczenie danych rodziców
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/41035931
akt 14
pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Artem Sofronowicz Jarmak, lat 46, starszy strażnik w Leśnej,
Julia Trofimowa zd. Semeniuk, lat 44.
Julia Trofimowa zd. Semeniuk, lat 44.
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Dziekuje za poprzednie tłumaczenie. Poszukuje prababci i błądze we mgle.
Poproszę o tłumaczenie imienia dziecka i imion oraz nazwisk rodziców:
1.
https://rv.archives.gov.ua/upload/2022/ ... Qnc9PQ.pdf
s. 78, akt nr 65
2.
https://rv.archives.gov.ua/upload/2022/ ... R2c9PQ.pdf
s. 85 akt 15
s. 87 akt 28
s. 101 akt 69
Poszukiwana osoba to Nadzieja Jarmak - prawdopodobnie wyznania prawosławnego, urodzona pomiędzy rokiem 1885 a 1905 we wsi Jarynówka na Kresach Wschodnich.
Dziekuje za poprzednie tłumaczenie. Poszukuje prababci i błądze we mgle.
Poproszę o tłumaczenie imienia dziecka i imion oraz nazwisk rodziców:
1.
https://rv.archives.gov.ua/upload/2022/ ... Qnc9PQ.pdf
s. 78, akt nr 65
2.
https://rv.archives.gov.ua/upload/2022/ ... R2c9PQ.pdf
s. 85 akt 15
s. 87 akt 28
s. 101 akt 69
Poszukiwana osoba to Nadzieja Jarmak - prawdopodobnie wyznania prawosławnego, urodzona pomiędzy rokiem 1885 a 1905 we wsi Jarynówka na Kresach Wschodnich.
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
już nie trzeba tłumaczeń
już nie trzeba tłumaczeń
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
ponownie mam prośbę o dokładną datę śmierci dzieci z aktów zgonów:
1. Franciszek Graczyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 78c779d4a3
akt 41
2. Władysława Graczyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d7330b8493
akt 14
Pozdrawiam,
Paulina
ponownie mam prośbę o dokładną datę śmierci dzieci z aktów zgonów:
1. Franciszek Graczyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 78c779d4a3
akt 41
2. Władysława Graczyk
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d7330b8493
akt 14
Pozdrawiam,
Paulina
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Franciszek 03.12.1908 rok, godz.10 rano
Władysława 02.08.1915 rok, godz. 2 w nocy
Władysława 02.08.1915 rok, godz. 2 w nocy
Dorota
Re: częściowe tłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję!
Poszukuję: Piasecki, Klockowski (par. Zagórów), Wierzchowiecki (par. Trąbczyn, par. Zagórów), Duras, Graczyk (par. Rzgów), Schachtschnajder (Par Zagórów), Pogoda (Rawicz - Golejewko, Nakło nad Notecią)