Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Moderatorzy: magandbet, Młynarka, Bartek, woj

piotrek1147
Posty: 14
Rejestracja: 21 lut 2020, 21:53
Imię i nazwisko: Piotr Juskowiak

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Post autor: piotrek1147 »

Dzień dobry, uprzejmie proszę o przetłumaczenie tych aktów:
1. Akt urodzenia Walenty Juskowiak (rodzice: Kazimierz Juskowiak i Katarzyna Sobota)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 649b1efa6b

2. Akt małżeństwa Kazimierz Juskowiak (rodzice Kazimierz Juskowiak i Apollonia Jurdeczka) z Katarzyna Sobota
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bd746194c5
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d2807409fc

3. Akt zgonu Kazimierz Juskowiak (rodzice Kazimierz Juskowiak i Apollonia Jurdeczka)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8288485199

4. Akt Zgonu Kazimierza (najprawdopodobniej ojca Kazimierza z punktu 2 i 3)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1fc47d9630
Piotrek
Poszukuję:
Juskowiak - Chojno, Miejska Górka, Pakosław, Rawicz
Dziubalski/a - Żytowiecko, Rawicz
Hrynkiewicz - Wilno, Żmigród
woj
Posty: 5928
Rejestracja: 17 lis 2010, 13:20
Imię i nazwisko: Wojciech Derwich
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Post autor: woj »

nr 31
Miejska Górka, 26 stycznia 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Kazimierz Juskowiak zamieszkały Chojno i zgłosił, że Katarzyna Juskowiak domu Sobota, wyznania katolickiego, zamieszkała z nim w Chojnie, w ich mieszkaniu, dnia 25 stycznia 1892 o szóstej rano, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Walenty.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Kazmierz Juskowiak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
piotrek1147
Posty: 14
Rejestracja: 21 lut 2020, 21:53
Imię i nazwisko: Piotr Juskowiak

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Post autor: piotrek1147 »

Bardzo dziękuję Panie Wojciechu, czy mógłby Pan jeszcze przetłumaczyć pozostałe akty, będę bardzo wdzięczny?
Piotrek
Poszukuję:
Juskowiak - Chojno, Miejska Górka, Pakosław, Rawicz
Dziubalski/a - Żytowiecko, Rawicz
Hrynkiewicz - Wilno, Żmigród
woj
Posty: 5928
Rejestracja: 17 lis 2010, 13:20
Imię i nazwisko: Wojciech Derwich
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Post autor: woj »

nr 185
Miejska Górka, 21 grudnia 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby
gospodarz Józef Marczynski, zamieszkały Chojno pow. Rawicz i zgłosił, że dożywotnik Kazimierz Juskowiak, lat 74, wyznania katolickiego, zamieszkały Chojno, ożeniony z Apolonią z domu Jurdeczka, zmarłą w Chojno, syn gospodarza Jakuba i Marianny z domu Klecz małżeństwa Juskowiaków ostatnio zamieszkałych Chojno, zmarła w Chojno, w swoim mieszkaniu, dnia 21 grudnia 1891, o piątej rano. Zgłaszający jest utwierdzony z własnej wiedzy.
Odczytano przyjęto i podpisano
(-) Jozef Marczynski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
woj
Posty: 5928
Rejestracja: 17 lis 2010, 13:20
Imię i nazwisko: Wojciech Derwich
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Post autor: woj »

nr 24
Miejska Górka, 2 lutego 1902
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby
żona robotnika Katarzyna Juskowiak z domu Sobota, zamieszkała Chojno pow. Rawicz i zgłosił, że Kazimierz Juskowiak, jej mąż, lat 48, wyznania katolickiego, zamieszkały Chojno, urodzony Chojno, syn chałupnika Kazimierza Juskowiaka i Apolonii z domu Jurdeczka, zmarłych, zamieszkałych ostatnio w Chojno, zmarł w Chojno, w swoim mieszkaniu, dnia 1 lutego 1902, za kwadrans dwunasta w południe.
Odczytano przyjęto i podpisano
(-) Katarzyna Juskowiak z domu Sobota
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
piotrek1147
Posty: 14
Rejestracja: 21 lut 2020, 21:53
Imię i nazwisko: Piotr Juskowiak

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia, małżeństwa i zgonu

Post autor: piotrek1147 »

Bardzo dziękuję Panie Wojciechu
Piotrek
Poszukuję:
Juskowiak - Chojno, Miejska Górka, Pakosław, Rawicz
Dziubalski/a - Żytowiecko, Rawicz
Hrynkiewicz - Wilno, Żmigród
ODPOWIEDZ