Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu.
Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu. Skany zostały juz zindeksowane. Z góry dziekuje
1. Ostrzeszów (USC) - akt zgonu, rok 1899, [Księga zgonów]
Alexandra von Wężyk geb. von Frezer (57 lat) , rodzice: Franz von Frezer + , Justine von Psarska + ,małżonek Boleslaus von Wężyk
Komentarz indeksującego:+ 06-04-1899 Rojow, Nr. 65
Archiwum Państwowe w Kaliszu 730/3/84, skan 37
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=11956378
2. Ostrzeszów (USC) - akt zgonu, rok 1900, [Księga zgonów]
Boleslaus von Wężyk (67 lat) , rodzice: Nestor von Wężyk + , Josepha von Kowalska + ,
małżonek Alexandra von Wężek geb. von Frezer +
Komentarz indeksującego:+ 17-06-1900 Rojow, Nr. 126, geboren zu Myomice, Kreis Kempen
Archiwum Państwowe w Kaliszu 730/3/87, skan 69
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=11956379
Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu.
Moderatorzy: magandbet, Młynarka, Bartek, woj
-
woj
- Posty: 5928
- Rejestracja: 17 lis 2010, 13:20
- Imię i nazwisko: Wojciech Derwich
- Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Re: Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu.
nr 67
Ostrzeszów, 7 kwietnia 1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby lekarz dr Antoni Życki zamieszkały w Ostrzeszowie i zgłosił, że właścicielka dóbr rycerskich Aleksandra Wężyk, lat 57, wyznania katolickiego, zamieszkała Rojów, urodzona Rojów, zamężna ostatnio z właścicielem dóbr rycerskich Bolesławem Wężykiem, córka właścicieli dóbr rycerskich Franciszka i Justyny z domu Psarska, małżeństwa Frezerów, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Rojowie; zmarła w Rojowie, w swoim mieszkaniu, dnia 6 kwietnia 1899 o wpół do trzeciej po południu.
Zgłoszenie to oparte jest na własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) dr Anton Życki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Ostrzeszów, 7 kwietnia 1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby lekarz dr Antoni Życki zamieszkały w Ostrzeszowie i zgłosił, że właścicielka dóbr rycerskich Aleksandra Wężyk, lat 57, wyznania katolickiego, zamieszkała Rojów, urodzona Rojów, zamężna ostatnio z właścicielem dóbr rycerskich Bolesławem Wężykiem, córka właścicieli dóbr rycerskich Franciszka i Justyny z domu Psarska, małżeństwa Frezerów, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Rojowie; zmarła w Rojowie, w swoim mieszkaniu, dnia 6 kwietnia 1899 o wpół do trzeciej po południu.
Zgłoszenie to oparte jest na własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) dr Anton Życki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
Wojciech Derwich
Re: Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu.
Bardzo dziekuje, bede wdzięczny za pelny zapis drugiego aktu zgonu
-
woj
- Posty: 5928
- Rejestracja: 17 lis 2010, 13:20
- Imię i nazwisko: Wojciech Derwich
- Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Re: Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu.
nr 126
Ostrzeszów, 18 czerwca 1900
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel dóbr rycerskich Adolf Wężyk zamieszkały Myjomice pow. Kępno i zgłosił, że właściciel dóbr rycerskich Bolesław Wężyk, lat 67, wyznania katolickiego, zamieszkały w Rojowie, urodzony Myjomice pow. Kępno, ożeniony z Aleksandrą Wężyk z domu Frezer zmarłą już, syn właścicieli dóbr rycerskich Nestora i Józefy z domu Kowalska, małżeństwa Wężyków, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Rojowie; zmarł w Rojowie, w swoim mieszkaniu, dnia 17 czerwca 1900 o wpół do siódmej po południu.
Zgłoszenie to oparte jest na własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Adolf v. Wężyk
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Ostrzeszów, 18 czerwca 1900
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel dóbr rycerskich Adolf Wężyk zamieszkały Myjomice pow. Kępno i zgłosił, że właściciel dóbr rycerskich Bolesław Wężyk, lat 67, wyznania katolickiego, zamieszkały w Rojowie, urodzony Myjomice pow. Kępno, ożeniony z Aleksandrą Wężyk z domu Frezer zmarłą już, syn właścicieli dóbr rycerskich Nestora i Józefy z domu Kowalska, małżeństwa Wężyków, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Rojowie; zmarł w Rojowie, w swoim mieszkaniu, dnia 17 czerwca 1900 o wpół do siódmej po południu.
Zgłoszenie to oparte jest na własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Adolf v. Wężyk
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
Wojciech Derwich
Re: Prośba o tłumaczenie pełnego zapisu.
Panie Wojciechu,
serdecznie dziękuję za przetłumaczenie aktów zgonu z języka niemieckiego. Pańska pomoc jest dla mnie bardzo cenna.
Z wyrazami wdzięczności,
serdecznie dziękuję za przetłumaczenie aktów zgonu z języka niemieckiego. Pańska pomoc jest dla mnie bardzo cenna.
Z wyrazami wdzięczności,