Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa USC Mogilno nr.22 Stanisław Krasincki:
https://zapodaj.net/plik-fKAeZ3W1zF
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Grzegorz
Prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: magandbet, Młynarka, Bartek, woj
Re: Prośba o tłumaczenie
nr 22
Mogilno, 7 listopada 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Stanisław Krasicki, co do osoby znany, wyznania katolickiego, urodzony 28 kwietnia 1862 Popielary pow. Mogilno, zamieszkały Wieniec pow. Mogilno, syn bednarza Andrzeja Krasickiego i Katarzyny z domu Sztejka, zamieszkałych Popielary pow. Mogilno
2. służąca /pokojówka/Julianna Kominiarek, co do osoby znana, wyznania katolickiego, urodzona 25 czerwca 1858 Mierucin pow. Mogilno, zamieszkała Wieniec, córka niezamężnej robotnicy Magdaleny Kominiarek, obecnie zamężna robotnica Siegmanska zamieszkała w Dąbrowie pow. Mogilno
Mogilno, 7 listopada 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Stanisław Krasicki, co do osoby znany, wyznania katolickiego, urodzony 28 kwietnia 1862 Popielary pow. Mogilno, zamieszkały Wieniec pow. Mogilno, syn bednarza Andrzeja Krasickiego i Katarzyny z domu Sztejka, zamieszkałych Popielary pow. Mogilno
2. służąca /pokojówka/Julianna Kominiarek, co do osoby znana, wyznania katolickiego, urodzona 25 czerwca 1858 Mierucin pow. Mogilno, zamieszkała Wieniec, córka niezamężnej robotnicy Magdaleny Kominiarek, obecnie zamężna robotnica Siegmanska zamieszkała w Dąbrowie pow. Mogilno
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
Wojciech Derwich