Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 26 maja 2018, 07:26

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 71 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2
Autor Wiadomość
PostNapisane: 24 lip 2015, 14:10 
Offline

Dołączył(a): 24 lip 2015, 10:33
Posty: 146
"Akuszerka -> sage-femme, czyli dosłownie mądra kobieta".

it s a woman who help to give baby birth

not madra ;-) or may be yes


sage femme is a job
like nurse

_________________
Szukam o informacji rodzyne Kasperski - Kasperek, Kot, Bajonczak, Gorczak,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lip 2015, 15:00 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2010, 17:04
Posty: 45
christophe kasperski napisał(a):
sage femme is a job


OK pour le job, mais

"sage - dans l'Antiquité, homme réputé pour ses connaissances, son expérience, son jugement, et dont les avis sont écoutés."

Donc sage-femme doit avoir les connaissances (mais pas forcement être sage ;) )

_________________
Pozdrawiam,
Elżbieta z d. Cibińska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lip 2015, 15:47 
Offline

Dołączył(a): 24 lip 2015, 10:33
Posty: 146
elgra napisał(a):
christophe kasperski napisał(a):
sage femme is a job
r

OK pour le job, mais

"sage - dans l'Antiquité, homme réputé pour ses connaissances, son expérience, son jugement, et dont les avis sont écoutés."

Donc sage-femme doit avoir les connaissances (mais pas forcement être sage ;) )


oui :D

_________________
Szukam o informacji rodzyne Kasperski - Kasperek, Kot, Bajonczak, Gorczak,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 lip 2015, 05:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lut 2011, 20:14
Posty: 163
Lokalizacja: Poznań
D'ailleurs une chose n'exclue pas d'autre... :)

_________________
Pozdrawiam

Katarzyna

Poszukuję : Szawelski, Jurgowski (Jórgowski), Lindner (Lintner), Karpiński, Biały, Duczmal (Pogrzybów, Ligota, Janków Zaleśny)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 lip 2015, 08:01 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2014, 00:01
Posty: 78
Google tłumacz tłumaczy to tak:
Poza tym jedno nie wyklucza drugiego ...

pzdr Waldek

_________________
Szukam informacji o Dąbrowskich ze wsi Główna.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 wrz 2015, 20:36 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 gru 2009, 20:56
Posty: 158
Lokalizacja: Kępno
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu zapisanego na pocztówce z Rychtala (Reichthal).
Niestety nie znam nikogo, kto mógłby mi to odczytać i przetłumaczyć :(
Może ktoś z Państwa pomoże?

Zdjęcia

_________________
Pozdrawiam
Magdalena Maryniak

Poszukuję wszelkich informacji na temat moich przodków z Trzcinicy (pow. kępiński) Hodyas (Chodyas, Chodiasz), Pindor, Wawrzyniak, Sobczyk, Sytwała (Setława)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 wrz 2015, 07:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 26
Lokalizacja: Grenoble-Francja
25/09/ O?...
Mademoiselle.. Dzisiaj dopiero otrzymałem Wasz adres o który od dawna prosiłem moją siostrę, wiec
z dużą przyjemnością pozwalam sobie Wam przesłać parę pocztówek do waszej kolekcji.
Reichthal znajduje się 20 kilometrów na N E (myślę północ) od ? prowincji Sląskiej.

przyjazne uczucia

A ?

We Francji na młodą kobietę nie zamężną mówi się mademoiselle
Na starsza i zamężną mówi się madame


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 wrz 2015, 21:45 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 gru 2009, 20:56
Posty: 158
Lokalizacja: Kępno
Henia napisał(a):
25/09/ O?...
Mademoiselle.. Dzisiaj dopiero otrzymałem Wasz adres o który od dawna prosiłem moją siostrę, wiec
z dużą przyjemnością pozwalam sobie Wam przesłać parę pocztówek do waszej kolekcji.
Reichthal znajduje się 20 kilometrów na N E (myślę północ) od ? prowincji Sląskiej.

przyjazne uczucia

A ?

We Francji na młodą kobietę nie zamężną mówi się mademoiselle
Na starsza i zamężną mówi się madame


Ogromnie dziękuję!
Znaleźliśmy serię pocztówek z naszej okolicy na jednym z zagranicznych portali aukcyjnych. Co nas zaciekawiło, to to, że pocztówki były wysyłane w kolejnych dniach. Na jednych tekstu było więcej, na innych tylko kilka słów i ten sam podpis Adolphe Schlumberger.
Teraz już wiemy, że pocztówki były wysyłane do kolekcji :)
Jeszcze raz bardzo dziękuję!

_________________
Pozdrawiam
Magdalena Maryniak

Poszukuję wszelkich informacji na temat moich przodków z Trzcinicy (pow. kępiński) Hodyas (Chodyas, Chodiasz), Pindor, Wawrzyniak, Sobczyk, Sytwała (Setława)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 wrz 2015, 10:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 26
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Witam

Nie ma za co,pozdrawiam serdecznie


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 maja 2016, 16:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 mar 2008, 10:25
Posty: 5
Lokalizacja: Poznań->Kietrz
Witam
Czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Józefy Trgina z d.
Skrzypczak http://www.fotosik.pl/zdjecie/e52f8b6371b1a55b
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 maja 2016, 16:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 26
Lokalizacja: Grenoble-Francja
transkrypcja Actu zgonu (Miasto Douai) Nord (Północna Francja)
28 września 1932 roku o godzinie 13 tej Place Mangin zmarła Józefa Skrzypczak (bez zawodu)
urodzona a Chossemin gmina (Pologne) 19 tego marca 1910 roku
zamieszkała a Guesnain (Nord) (Coron ) Koron Balance allée G numer 23
Córka Michała Skrzypczaka i Anastazji Kaczmarek małżeństwo już nie żyjące..
I zona Józefa Brgina??
Act wypisany 29 września 1932 roku o 14tej 50 minut na deklaracji Henri (Henryk) Mordacq lat 57
pracownik (urzędnik) zamieszkały w Douai który po przeczytaniu aktu podpisał się razem z nami
Jules Mathieu asystent urzedu gminy miasta Douai

Coron były kiedyś zwane dzielnice górnicze..


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 maja 2016, 17:34 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2010, 17:04
Posty: 45
Miejsce urodzenia, to prawdopodobnie Chorzemin.

Coron, to osiedle familoków :D

Inaczej mówiąc; w rejonach górniczych Francji, dzielnica domków jednorodzinnych, najczęściej piętrowych, z ogródkiem.

Były własnością pracodawcy (np. kopalni).

_________________
Pozdrawiam,
Elżbieta z d. Cibińska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 maja 2016, 19:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 26
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Tak Elu osiedle górnicze a nie dzielnica , dopiero teraz zauważyłam ze napisałam dzielnica..

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 maja 2016, 13:43 
Offline

Dołączył(a): 24 lip 2015, 10:33
Posty: 146
Acte de dece ville de Douai departement du Nord
28 septembre 1932 a 13h00 (ou Une heure de l'apres midi) , Place Mangin, est decedee Josepha Skrzypczak nee a Chossemin Pologne le 19 mars 1910 habitante de Guesnain (departement du Nord) Coron (block dla pracownikow gornik) "Balance" Allee G numero 23
la fille Michala (Michelle) Skrzypczaka et Anastasia Kaczmarek ne vivent plus
et l epouse de Jozefa Brgnia ??
Acte ecrit le 29 septembre 1932 a 14h50 sur la declaration de Henri Mordacqu 57 ans travailleur (officier d'etat civil) habitant de Douai qui a signe ensemble avec Jules Mathieu delegue a l etat civil a la Mairie de Douai
transkrypcja Actu zgonu (Miasto Douai) Nord (Północna Francja)
28 września 1932 roku o godzinie 13 tej Place Mangin zmarła Józefa Skrzypczak (bez zawodu)
urodzona a Chossemin gmina (Pologne) 19 tego marca 1910 roku
zamieszkała a Guesnain (Nord) (Coron ) Koron Balance allée G numer 23
Córka Michała Skrzypczaka i Anastazji Kaczmarek małżeństwo już nie żyjące..
I zona Józefa Brgina??
Act wypisany 29 września 1932 roku o 14tej 50 minut na deklaracji Henri (Henryk) Mordacq lat 57
pracownik (urzędnik) zamieszkały w Douai który po przeczytaniu aktu podpisał się razem z nami
Jules Mathieu asystent urzedu gminy miasta Douai

_________________
Szukam o informacji rodzyne Kasperski - Kasperek, Kot, Bajonczak, Gorczak,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 maja 2016, 05:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 mar 2008, 10:25
Posty: 5
Lokalizacja: Poznań->Kietrz
Pięknie Wszystkim dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Krzysztof


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lis 2017, 09:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 03 sie 2007, 11:59
Posty: 428
Lokalizacja: Środa Wlkp.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie z j. francuskiego aktu zgonu Ambrożego Szuniewicza, zmarłego 23-03-1874 Vierzon, Cher (Francja). Dokument jest scalony z trzech fragmentów, ale jego pełna treść jest zachowana.

http://www.forplast.beep.pl/Ambrozy%20akt%20zgonu.JPG

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc

_________________
Pozdrawiam
Mariusz Formanowicz
(kontakt na e-mail: mariusz@formanowicz.pl)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2017, 22:59 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2010, 17:04
Posty: 45
N° 79. Szuniewiez [Szuniewicz]
23.03.1874 o 9 rano przed Nami Eduardem Julienem Berlhelot, merem Vierzon-Ville, w departamencie Cher, urzędnikiem stanu cywilnego stawili się Théodore Ardouinot, urzędnik, przyjaciel zmarłego, lat 44, zamieszkały w Vierzon i Modeste Finault, właściciel [lub pracownik] kawiarni, przyjaciel zmarłego, lat 33, zamieszkały w Vierzon, którzy oznajmili że Ambroise Szuniewiez, bez zawodu, mąż zmarłej Adeli Fouilloux, lat 64, zamieszkały w Vierzon, urodzony w "Polanie" (prowincja Wilno) (Polska), syn zmarłych Denise Szuniewiez, bez zawodu i Rose Szuniewiez, zmarł wczoraj o 10 wieczór w miejscowości Vierzon-Ville przy ulicy Saint Jean

_________________
Pozdrawiam,
Elżbieta z d. Cibińska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 gru 2017, 08:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 03 sie 2007, 11:59
Posty: 428
Lokalizacja: Środa Wlkp.
Elżbieto !

Bardzo Ci dziękuję za pomoc. Sprawiłaś mi wielką radość :)

_________________
Pozdrawiam
Mariusz Formanowicz
(kontakt na e-mail: mariusz@formanowicz.pl)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 kwi 2018, 01:00 
Offline

Dołączył(a): 03 cze 2014, 11:57
Posty: 2693
Bardzo proszę przetłumaczenie - Szymański Franciszek

Obrazek

_________________
pozdrawiam
Grażyna
bugakg@gmail.com

Akt zgonu
Michalak Piotr,Kościan po 1914, r.Franciszek,Franciszka Kapałczyńska
Eufrozyna zd.Kupka,Kościan po roku 1914, r.Ignacy,Konstancja Sikorska
Szymon Michalak poległ 30.11.1916, może być powiad.Kościan 1917


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 kwi 2018, 13:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 maja 2007, 23:58
Posty: 119
Lokalizacja: Paryz-Odolanow (pow.Ostrow Wlkp)
Dzien dobry,
Oto tlumaczenie:
Zgon pana Franciszka Szymanskiego w wieku 88 lat,emeryta Kopalni Panstwowych,14.10.2017 r.w Divione.
Pogrzeb cywilny odbedzi sie w czwartek,19.10 2017 o godzinie 14:00 na cmentarzu w Noeux Village,nastepnie pochowek w grobowcu rodzinnym.
Spotkanie o 13:30 w salonie pogrzebowym.
Hold oddany cialu bedzie kondolencjami.
Zadnych tabliczek ani sztucznych kwiatow.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
potem po lewej stronie jest lista z nazwiskami czlonkow rodziny
pierwsza -zona Estelle Szymanska-Duriez
Reszte odczytasz sama.
Pozdrawiam.
Barbara


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 kwi 2018, 16:47 
Offline

Dołączył(a): 03 cze 2014, 11:57
Posty: 2693
Barbara napisał(a):
Dzien dobry,
Oto tlumaczenie:
Zgon pana Franciszka Szymanskiego w wieku 88 lat,emeryta Kopalni Panstwowych,14.10.2017 r.w Divione.
Pogrzeb cywilny odbedzi sie w czwartek,19.10 2017 o godzinie 14:00 na cmentarzu w Noeux Village,nastepnie pochowek w grobowcu rodzinnym.
Spotkanie o 13:30 w salonie pogrzebowym.
Hold oddany cialu bedzie kondolencjami.
Zadnych tabliczek ani sztucznych kwiatow.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
potem po lewej stronie jest lista z nazwiskami czlonkow rodziny
pierwsza -zona Estelle Szymanska-Duriez
Reszte odczytasz sama.
Pozdrawiam.
Barbara

Bardzo dziękuję.

_________________
pozdrawiam
Grażyna
bugakg@gmail.com

Akt zgonu
Michalak Piotr,Kościan po 1914, r.Franciszek,Franciszka Kapałczyńska
Eufrozyna zd.Kupka,Kościan po roku 1914, r.Ignacy,Konstancja Sikorska
Szymon Michalak poległ 30.11.1916, może być powiad.Kościan 1917


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 71 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL